برای شروع هر مکالمهای باید بدانید که چه چیزی میشنوید و چه چیزی میخواهید بگویید. اما دقیقا راهش چیست؟ از کجا باید بدانیم که شخص مقابلمان چه چیزی ممکن است بگوید؟ هرچقدر هم که حرفهای باشیم، باز هم نمیدانیم در ذهن او چه میگذرد یا از چه اصطلاحی استفاده میکند.
برای یادگیری مکالمه به زبان فرانسه مقالههای آموزشی زیادی وجود دارند که به شما آدرس پرسیدن یا نحوهی سفارش غذا را آموزش میدهند. این مکالمات کنترل شده هستند و صرفا راجع به موضوعی خاص صحبت میکنند. در حقیقت، این مکالمات واقعی نیستند و نهایتا، میتوانند پنج دقیقه به دادتان برسند. اگر برای یادگیری زبان فرانسه هدف بزرگتری دارید، مطالعهی لغات موضوعی را کنار گذاشته و صحبت کردن تکنیکی را بیاموزید. چون همیشه قرار نیست آدرس بپرسید یا راجع به غذا صحبت کنید. در این مقاله قرار است به شما حرفهای حرف زدن را آموزش دهیم.
فرقی نمیکند یک زبان آموز صفرکیلومتر باشید یا یک زبانآموز سطح پیشرفته که از مهارت نسبتا بالایی برخوردار است. هر زبانآموزی حین صحبت و مکالمه به زبان جدید به چند راه نجات نیاز دارد تا به کمک آنها، بتواند به صحبتش ادامه دهد و به عبارتی «سکته نزند». در این مقاله اصطلاحات و عباراتی را معرفی میکنیم که به درد تمام زبان آموزان میخورد و هرآنچه نیاز دارید را به شما آموزش میدهد.
تفاوت بین زبان فرانسه گفتاری و نوشتاری را یاد بگیرید
این تفاوت شامل افعال، کلمات و ترکیبات مختلفی میشود. چون کلمات فرانسوی با صامت و مصوتهای زیادی نوشته میشوند، مکالمات به این زبان با سرعت بالایی صورت میگیرند. همچنین برخی از حروف و صداها نوشته میشوند، ولی در صحبت کردن تلفظ نمیشوند که طبیعتا برای هر زبان آموزی مشکلساز خواهد بود. تمام این موارد باعث میشود درک این زبان برای زبانآموزان سختتر باشد.
همه میدانیم اصلا جالب نیست که سالها به کلاس زبان فرانسه بروید ولی همچنان نتوانید حرفهای یک بومی فرانسوی زبان را درک کنید. البته اگر شما نیز درگیر چنین مسئلهای هستید، غصه نخورید چون تنها نیستید! تعداد زیادی از زبانآموزان با این مشکل دست و پنجه نرم میکنند.
اما برای اینکه بتوانید صحبتهای یک بومی فرانسوی زبان را درک کنید، باید با عناصر اصلی صحبتها و هرآنچه که در حرفهای خود از آنها استفاده میکنند، کاملا آشنا شوید. منظورمان صرفا فعل و فاعل و مفعول نیست. قرار نیست صرفا حال و احوال پرسی را یاد بگیرید یا فقط به حفظ لغات رایج در این زبان بپردازید. اگر فوت کوزهگری را بدانید، حتی با وجود دایره لغت محدود نیز میتوانید جمله بندی صحیح و شنیدنی داشته باشید و حتی حرفهای مخاطبتان را کاملا درک کنید.
خبر خوب برای مبتدیها. اگر مبتدی هستید، هنوز وقت دارید خودتان را نجات دهید؛ تنها کافی است تفاوت این زبان در گفتار و نوشتار را درک کنید. برای اینکه بتوانید این تفاوت را بشناسید و از همان ابتدا با سبک گفتاری این زبان آشنا شوید، باید از منابع موثق و پرکاربرد استفاده کنید. در ادامه چند منبع مختلف جهت تمرین و یادگیری آنها معرفی میکنیم:
French Today
درسها و فایلهای صوتی زیادی ارائه میکند و تمرکزش آموزش زبان فرانسه در قالب مکالمه است. با تمرین در این سایت، با گرامر و لغات لازم جهت مکالمه به زبان فرانسه آشنا میشوید و مهارت شنیداری خود را نیز تقویت میکنید.
IE Languages
کتابی الکترونیکی ارائه میکند که به شما زبان فرانسهی محاورهای را آموزش میدهد. همچنین میتوانید از پکیج combo این سایت استفاده کنید و با تخفیف بیشتری بستهی آموزشی آن را خریداری کنید. در این پکیج بخشی با عنوان آموزش کامل زبان فرانسه وجود دارد که بد نیست نگاهی به آن بیاندازید. (اگر هنوز با مفاهیم گرامری مشکل دارید یا میخواهید روی آموختههای خود دورهای داشته باشید، حتما به این بخش سر بزنید).
ed2go
سایتی جهت آموزش آنلاین مکالمه به زبان فرانسه است. در این سایت نکات پایه از طریق امکانات آموزشی مختلف مثل نوشتههای گوناگون و فایلهای صوتی متنوع، آموزش داده میشود. تمرکز درسها بیشتر روی دیالوگهای مختلف است؛ به این ترتیب میتوانید با مثالهای واقعی و کاربردی در زبان فرانسه تمرین کنید.
یادگیری زبان محاوره بد نیست!
از اینها گذشته، چرا فرانسوی زبانها آنقدر سریع صحبت میکنند؟ همانطور که گفتیم، بخشی از آن به علت ساختار واژگان این زبان است. اما این صرفا یک دلیل سادهی زبان شناسی است و این ساختار، آنچنان که باید و شاید در سرعت مکالمه تاثیر نمیگذارد.
بخش بزرگی از مکالمه در زبان فرانسه شامل تکرار، تاکید و تایید میشود. برای مثال میتوان به برخی از عبارتهای پرکاربرد در زبان انگلیسی اشاره کرد:
“Oh, really?”
“I had no idea.”
“You bet.”
“That works.”
در هر زبانی از این اصطلاحات استفاده میشود و اگر دقت کنید، کاربردشان بسیار زیاد است. همچنین قرار نیست فقط کسی را قبول داشته باشیم که کتابی حرف میزند. اصلا اگر کسی دائما با شما کتابی صحبت کند، چه احساسی خواهید داشت؟ فرض کنید در کشور فرانسه هستید و میخواهید با کسی صحبت کنید. اگر کاملا مودبانه و رسمی و البته دست و پا شکسته صحبت کنید، این احساس را به آنها میدهید که حرفایشان را متوجه نمیشوید. پس باید آنقدر روان صحبت کنید که به آنها اجازه بدهید به صحبتهایشان ادامه دهند.
برای اینکه بتوانید میزان درک و مهارت خود در مکالمه به زبان فرانسه را بالاتر ببرید، باید با بومیهای فرانسوی زبان صحبت کنید. حتی میتوانید با خودتان هم حرف بزنید. اما برای انجام این کار، باید با برخی عبارات و اصطلاحات مختلف آشنا باشید تا یک مکالمه را شروع کنید. سعی کنید این عبارات و لغات را از منابع و کتابهای آموزش زبان فرانسه یاد بگیرید تا هیچ وقت از اصطلاح تحتالفظی و غلط استفاده نکنید. منظورمان از اصطلاح تحتالفظی و غلط همان مشکلاتی است که حین نوشتن یک انشای زبان انگلیسی نیز با آن رو به رو میشوید. یعنی اصطلاحاتی که در حقیقت فارسی هستند و به صورت تحتالفظی نوشته شدهاند. برای مثال، انگلیسیزبانها عبارتی با عنوان «خسته نباشید» ندارند و اگر بنویسید: «don’t be tired»، کاملا تحتالفظی و غلط است.
چگونه از این لیست استفاده کنیم: حفظ عبارات پرکاربرد و اصطلاحات مکرر
لیست زیر ممکن است کمی عجیب و غریب به نظر برسد، چون بر اساس هیچ موضوع خاصی ترتیببندی نشده است. اما کلمات این لیست کاربرد بسیار زیادی در مکالمات فرانسوی دارند.
میتوانید به این لیست به عنوان یک جعبه ابزار نگاه کنید. ابزاری مثل آچار فرانسه که همه جا به کارتان بیاید. لغاتی که در ادامه به شما معرفی میکنیم، هر کدام کاربردهای مختلفی دارند و در موارد زیادی مورد استفاده قرار میگیرند. برای مثال میتوان به
لطفی به خودتان بکنید و لغات زیر را در موبایلتان ذخیره کنید. البته میتوانید با آنها فلش کارت هم درست کنید. به این ترتیب، همیشه میتوانید آنها را مرور و به دایره لغاتتان، کلمات و عبارات پرکاربردتری اضافه کنید. البته این به این معنی نیست که دیگر نیازی به یادگیری گرامر یا واژگان زبان فرانسه نداشته باشید. این لیست فقط به شما کمک میکند تا کمی راه بیفتید و مکالمهی باکیفیتتری داشته باشید.
چگونه در مکالمه به زبان فرانسه کم نیاوریم؟
در ادامه کلماتی را آموزش میدهیم که به کمک آنها، هیچوقت وسط صحبتهایتان سکوت نخواهید کرد و همیشه حرفی برای گفتن دارید.
1. Ça va? / Ça va
اوضاع (حالت، حالتان) چطور است؟/ بسیار خوب
یکی از اولین اصطلاحاتی که هر زبانآموزی یاد میگیرد، همین عبارت است. اغلب هم آنقدر آسان است که اهمیت و کاربرد بالای آن نادیده گرفته میشود. اصولا ca (این، آن) یک اسم پرکاربرد و aller( رفتن) یک فعل پرکاربرد است.
اگر میخواهید از کسی بپرسید که اوضاع چطور پیش میرود، بهتر است Ça va? را بیان کنید. معمولا پاسخ این سوال « ça va» است. معنی مفهومی این اصطلاح نیز «اوضاع خوب است» ترجمه میشود.
معنی اصطلاح « Ça ne va pas,» را نیز میتوان به «آیا مشکل خاصی پیش آمده؟» ترجمه کرد. از طریق ça va میتوان میلیونها عبارت و اصطلاح ساخت و از آنها استفاده کرد.
این عبارت معنا و مفهومی عمومی دارد و با سایر کلمات ترکیب شده و اصطلاحات جدیدی ایجاد میکند. اگر کاربرد این قالب را بدانید، میتوانید حتی بدون اینکه معنی آنها را سریعا در ذهنتان حلاجی کنید، از آنها در جملههای خود استفاده کنید. در ادامه برایتان چند مثال مختلف ارائه میکنیم:
- Ça va de soi.
(این بدون گفتن اتفاق میافتد)
- Ça va mal finir.
(قرار است خیلی بد تمام شود)
- Ça te va bien!
(این به شما میآید!)
- Ça ne va pas, non?
(مشکلت چیست؟)
سعی کنید با مطالعهی دیالوگهای مختلف، کاربرد کامل این اصطلاح را یاد بگیرید. به یاد داشته باشید، نیازی نیست الزاما معنی تمام ترکیبات را بدانید. اگر نحوهی استفاده از آن را یاد بگیرید، به راحتی میتوانید از آنها استفاده کنید.
2. Ça y est!
برو که رفتیم!
این لغت تقریبا مترادف لغت voilà است. Ça y est و معمولا به چیزی اشاره میکند که در حال حاضر وجود دارد یا تمام شده است. در ادامه برایتان معادلهای انگلیسی و فارسی این لغت را مینویسیم:
- “There it is!”
(همینه)
- “Finally!”
(بالاخره!)
- “It’s done!”
(تمام شد!)
3. C’est ça? / C’est ça
همینطور است؟ بله همینطور است
احتمالا متوجه الگوی خاصی در این جملهها شدهاید. Ca کلمهای است که بارها و بارها در مکالمات زبان فرانسه به کار میرود. اگر سعی کنید بدون استفاده از این کلمه صحبت کنید، مثل این است که سعی کنید سه وعده غذا (پیشغذا، غذای اصلی و دسر) را بدون استفاده از چاقو آماده کنید.
عبارت C’est ça به همراه ça va و ça y est، راهی ساده است که به کمک آن میتوانید از دیگران تایید بگیرید. این کلمهی کوچک به شما در بیان عبارات و سوالات زیادی کمک میکند.
- C’est ça?
آیا درست است؟
- Oui, c’est ça.
بله، درست است
4. Bon / Ah bon?
خوب، اوه واقعا؟
احتمالا کلمهی bon را زیاد شنیدهاید. در ترجمهی تحتالفظی، این کلمه به معنی «خوب» است. در محاورهی فرانسوی نیز معمولا در قالب حرف ندا به کار میرود. این کلمه قطعیت و اطمینان را نشان میدهد و شبیه کلماتی مثل «right» و «ok» است که در ابتدای جملات انگلیسی به کار میروند.
اگر قبل از کلمهی bon، یک ah قرار دهید، عبارتی سوالی با معنی “Oh, really?” خواهید ساخت.
5. Alors
بنابراین
با توجه به متن، این کلمه میتواند معنیهای مختلفی از جمله (سپس) ، (در حالی که) و (بنابراین) داشته باشد. با این حال زیاد خودتان را با مفاهیم این عبارت درگیر نکنید، چون معمولا کافی است به متن نگاهی بیاندازید تا معنایش را تشخیص دهید. این کلمه اغلب فقط به عنوان یک مکمل و پرکننده (جمله) یا کلمهای شبیه «well» یا «so» استفاده میشود.
Et alors? یعنی «So؟» (در نتیجه صحبتی یا کاری) یا «so what؟»
همچنین زمانی که میخواهید صحبت یا نکتهای را که کسی گفته کاملا نادیده بگیرید و رد کنید یا از او اطلاعات بیشتری بخواهید، از این اصطلاح استفاده میکنید.
6. Bien / Eh bien
راستش را بخواهید…
ترجمهی کلمهی bien به زبان انگلیسی (Well) است. از این کلمه هم برای بیان افکار مثبت و هم شک و تردید استفاده میشود. از Eh bien نیز میتوان با معنی «بنابراین» یا «بسیار خوب» استفاده کرد. اما اغلب میتواند برای افزایش تاکید یک سوال یا جمله مورد استفاده قرار بگیرد.
7. Ben oui / Ben non
خوب، بله/ خوب، نه!
Ben حالت دیگری از bien است که رایجتر شده است و کاربرد بیشتری دارد. درست مثل کلمهی bien، از این کلمه هم میتوان برای تاکید یا شک و تردید استفاده کرد. اگر دقیقتر به آن فکر کنید، «well» در زبان انگلیسی هم میتواند به همین شکل مورد استفاده قرار بگیرد. در زبان انگلیسی برای بیان این حالت از well, yes و well, no استفاده میشود.
Tu veux aller au cinéma ce soir?
Ben, oui!
آیا میخواهی امشب فیلم ببینیم؟
خوب، البته!
8. Mais oui! / Mais non!
(قطعا بله/ مطلقا نه)
اگر mais را قبل از oui یا non قرار دهیم روشی دیگر برای افزایش تاکید در موقعیتهایی است که واقعا به آنها نیاز دارید. به مثال زیر توجه کنید:
- Tu me trouves grosse?
به نظر تو من چاق هستم؟
- Mais non!
البته که نه/مطلقا نه!
9. Ça m’est égal
برایم فرقی نمیکند
گاهی کمی بیتفاوتی برای فرانسویزبانها میتواند به اندازه انگلیسی زبانها مفید باشد. برای بیان بی تفاوتی خود هم باید اصطلاحات مناسبی به کار ببرید. در این صورت بهتر است از این اصطلاح استفاده کنید. به مثال زیر توجه کنید:
- Tu veux voir quel film?
چه فیلمی دوست داری ببینی؟
- Ça m’est égal.
فرقی نمیکند.
10. Ce n’est pas grave
چیز مهمی نیست
گاهی چیزی که زیاد مهم نیست خیلی جدی به نظر میرسد. زمانی که کسی فکر میکند معذب هستید یا وقتی شخصی را میبینید که زیادی ناراحت است، سریعا از این اصطلاح استفاده کنید. میتوانید از این عبارت زمانی استفاده کنید که خیلی سریع موقعیتی تنشزا را که در آن کسی فکر میکند شما از آنها ناراحت هستید از بین ببرید یا فقط حال کسی که اوقات سختی داشته را بهتر کنید. توجه داشته باشید که در مکالمهی به زبان فرانسه، n’ تلفظ نمیشود.
- J’ai oublié notre rendez-vous. Tu m’en veux?
من قرارمان را فراموش کردم. از دست من عصبانی هستی؟
- Mais non! C’est pas grave.
البته که نه! چیز زیاد مهمی نبود.
11. Ça marche? / Ça marche
آیا همه چیز خوب پیش میرود؟/بله خوب پیش میرود
عبارت دیگری که با ça ساخته میشود، نیز هم خانوادهی (در همسایگی) ça va, ça marche قرار دارد و زمانی که میخواهید بپرسید آیا همه چیز خوب پیش می رود یا نه، میتوانید از این کلمه استفاده کنید. اصطلاح “?comment ça marche” نیز زمانی به کار میرود که میخواهید از نحوهی عملکرد یک وسیله مثل یک دستگاه دریافت خودکار یا تلفن همراه، مطلع شوید.
12. Pas de problème
مشکلی نیست
راهی ساده برای گفتن «no problem» یا «no worries». اطمینان دادن مجدد به کسی مهم است. حتما حین صحبت گاهی مجبور میشوید سریعا جملهای مثل :«مشکلی نیست» یا «نگران نباش» را بیان کنید.
13. Ça ne fait rien
مهم نیست
این اصطلاح هم راهی دیگر برای اطمینان خاطر دادن به کسی است. عبارت « Ça ne fait rien» یا فقط « ça fait rien» به همراه « ce n’est pas grave» جملهی مناسبی است که به کمک آن به کسی اطمینان خاطر داده و بگوییم که آن موضوع یا مشکل، چیز زیاد مهمی نیست.
14. C’est-à-dire? / C’est-à-dire
منظورتان چیست؟ / به عبارت دیگر
از این اصطلاح برای شفاف سازی و ابهام زدایی استفاده میشود. اگر چیزی شنیدید که برایتان بی معنی بود یا متوجه حرف و منظور مخاطب نشدید، از او این اصطلاح را بپرسید تا با عبارت فرانسوی دیگری منظورش را برایتان توضیح دهد.
15. Franchement
حقیقتا
بسیار خوب، به قید مورد علاقهی من یعنی «حقیقتا» میرسیم. از این کلمه در تلویزیون واقعیت و برنامههای مستند تلویزیونی استفاده میشود. چون در این نوع برنامهها برای مخاطب و شرکتکنندگان خیلی مهم است که خلوص و اعتبار احساساتشان (چه نوشته چه نانوشته) تاکید شود. برای تاکید بر صراحت، صداقت و اعتبار اسناد یا احساسات استفاده میشود.
Franchement, j’ai pas de sentiments pour lui. Il a une nouvelle copine? Je m’en fous, franchement.
حقیقتا، من هیچ احساسی به او ندارم. او به تازگی نامزد کرده است؟ واقعا برایم اهمیتی ندارد.
16. Quand même
واقعا/ همانطور که بود/ هنوز هم
معنی سنتی و قدیمی عبارت quand même شبیه معنی “all the same” یا “still” است و به همان شیوه مورد استفاده قرار میگیرد. همچنین بیشتر مواقع و زمانی که صحبت کردن درباره کاربرد دقیق آن سخت باشد به عنوان کلمه مکمل یا پرکننده هم مورد استفاده قرار میگیرد. در بیشتر مواقع از این اصطلاح جهت تاکید بیشتر استفاده میشود. این اصطلاح معمولا با معنی« هنوز » یا «هنوز همانطور است» مورد استفاده قرار میگیرد. البته کاربرد آن زیاد است و از آن میتوان در جملات زیادی استفاده کرد. خصوصا در مواردی که توضیح دقیق شرایط سخت است.
17. Enfin
سرانجام/بسیار خوب
این اصطلاح ممکن است کمی گیج کننده باشد. چون هم با معنی «سرانجام» مورد استفاده قرار میگیرد، هم میتوان به شکل یک قید پرکاربرد در جملات مختلفی استفاده شود. حتی از آن میتوان جهت بیان بی صبری یا فشار روانی (ناامیدی) استفاده کرد. اما اگر از آن به صورت یک قید پرکاربرد ساده استفاده میکنید، میتوانید به جای کل کلمه فقط یک ‘finبگویید. اگر کلمه Enfin به عنوان یک کلمه مکمل یا filler استفاده شود، کوتاه شده و fin نوشته و گفته میشود.
پاراگراف دوم ترجمه نشده است.
18. Ça te dit? / Ça vous dit?
به نظرت چطور است
یک اصطلاح دیگر با ça که برای اندازهگیری مناسب استفاده می شود! البته این اصطلاح کاربرد تخصصی تری دارد و معمولا در دستهبندی برنامهریزی برای قرار مورد استفاده قرار میگیرد. مطمئنا برنامهریزی و قرار گذاشتن از اهمیت زیادی برخوردار است چون این برنامهریزیها به معنی فرصتهای بیشتر برای مکالمه است. هیچ کس دلش نمیخواهد که در درک یک برنامه ریزی برای قرار، به اشتباه بیفتد و نتواند به خوبی منظور دوستانش را متوجه شود. مطمئنا شما نمیخواهید منظور کسی را که شما را برای یک قرار ملاقات دیگر دعوت میکند متوجه نشوید یا اشتباه متوجه شوید.
- Ça te dit d’aller voir ce film?
نظرت چیست که برویم این فیلم را ببینیم؟ میخواهی برویم این فیلم را ببینیم
- Desolée, non. Je n’aime pas Godard.
- نه، ببخشید ولی من Godard را دوست ندارم.
19. À cause de
به خاطر/به دلیل
این اصطلاح از اهمیت زیادی برخوردار است، چراکه در جمله سازی حسابی کمکتان میکند و به کمک آن میتوانید جملهی کوتاه خود را ادامه دهید. به یاد داشته باشید، از این عبارت بیشتر در جملاتی با بار و احساسات منفی استفاده میشود و برای بیان جملات خنثیتر میتوانید از en raison de(زیرا) استفاده کنید.
- Je n’ai pas dormi à cause de ce bruit infernal.
به خاطر آن سروصدای وحشتناک نتوانستم بخوابم
پاراگراف دوم نصفه ترجمه شده است.
20. D‘ailleurs
اتفاقا
این (عبارت) به عنوان عبارتی برای گذار و انتقال بین دو جمله مورد استفاده قرار میگیرد تا به کمک آن بتوانید نفسی تازه کرده و افکارتان را جمع کنید. این کلمه، نمونه دیگری است که اغلب به عنوان کلمه filler استفاده میشود، اما اگر به عنوان عبارت گذار و انتقال مورد استفاده قرار گیرد، میتوان آن را بیشتر با معنای مستقیم و دقیق «به هر حال» یا «اتفاقا» ترجمه کرد.
21. En tout cas
در هر صورت/به هر حال
این عبارت را میتوان به سه معنی «در هر مورد» ، «بههرحال» یا « در هر صورت» ترجمه کرد.
- En tout cas, nous ne sommes pas allés au cinéma.
به هر حال، ما فیلم ندیدیم. در هر صورت ما به سینما نرفتیم.
22. Tout à fait
دقیقا
اگر میخواهید چیزی در تاکید کسی بگویید، باید از این اصطلاح استفاده کنید. معادل فارسی این عبارت «دقیقا» است. البته در زبان فرانسه از این عبارت میتوان به عنوان صفتی جهت تاکید چیزی (موضوعی) استفاده کرد.
- C’est tout à fait ça!
دقیقا همینطور است!
23. Et puis
(بعد چه شد؟ در نهایت چه شد؟) دیگر اینکه، سپس، بخواهم بیشتر بگویم
درست مثل کلمهی Alors، از این کلمه نیز میتوان جهت ادامه دادن یک جمله استفاده کرد.
- Et puis, il m’a dit que j’avais mauvais goût en matière de film.
در ادامه (دیگر اینکه) او به من گفت که در فیلمها سلیقهی خوبی ندارم.
24. En fait
(واقعا ) در واقع
این عبارت برای بیان تناقض یا تضاد استفاده میشود اما همچنین نوعی عبارت filler هم هست. وقتی در حال آماده کردن و نوشتن این لیست بودم، در واقع داشتم به صدای تلویزیون در پسزمینه گوش میدادم و حقیقتا (درواقع) حدود 20 بار این عبارت را شنیدم. واقعا شنیدم!
این کلمه، قیدی نیست که بتوانید آن را همه جا و در هر جملهای استفاده کنید. یعنی ممکن است معنای آن را با «حقیقتا» اشتباه بگیرید. اما بیشتر معنی «واقعا» میدهد و زمانی که میخواهید به واقعیت چیزی اشاره کنید، از این اصطلاح استفاده میکنید.
25. Je n’en sais rien
هیچچیزی راجع به آن نمیدانم
وقتی شک دارید، دانش و آگاهیتان به طور کامل زیر سوال میشود و به نفعتان است آگاهی و دانشتان درباره آن موضوع را رد کنید. وقتی چیزی را نمیدانید، اینکه بگویید نمیدانم همهی مشکلات را حل میکنید و خودتان را نجات میدهید! از این اصطلاح میتوانید زمانی استفاده کنید که در یک بحث پیچیده و سخت فرانسوی (در یک بحث ناراحتکننده) گیر کرده باشید یا صادقانه بخواهید صراحتا بی تفاوتی و بی اطلاعی خود را راجع به موضوعی اعلام کنید. همانطور که قبلا گفتیم، حین مکالمه معمولا n’ تلفظ نمیشود.
- Où est mon portable?
تلفن من کجاست؟
- J’en sais rien.
نمیدانم!
بیشتر بخوانید: یادگیری 70 عبارت ضروری روزمره فرانسوی
مروری سریع بر آنچه که در بالا گفته شد پرسش و پاسخ سریع و به اصطلاح «دم دستی»
وقتی میخواهیم ببینیم که آیا چیزی خوب کار میکند یا خیر (برای بررسی اینکه حال کسی خوب است یا چیزی درست کار میکند)
Ça va?
Ça marche?
Ça te dit? / Ça vous dit?
شنونده خوبی بودن و اطمینان حضور در بحث (اطمینان از اینکه حواستان به گوینده هست)
خوش اخلاقی کردن
Ce n’est pas grave
Pas de problème
Ça ne fait rien
Ah bon?
C’est-à-dire?
از یک ایده و تفکر به ایده و تفکر بعدی رسیدن (صحبت درباره ایدههای مختلف) کسی را به ادامهی صحبت تشویق کردن
bon
alors
bien
à cause de/grâce à/en raison de
d’ailleurs
en tout cas
et puis
کلمات و عباراتی که همیشه و همهجا میتوانید از آنها استفاده کنید
enfin
bon
franchement (همانطور که شما میفرمایید/البته!)
alors
بسیار خوب، حالا شما زبانی را یاد گرفتید که میتوانید از آن در هر نوع مکالمهای استفاده کنید. از خانه بیرون بروید و مکالماتتان با دیگران را شروع کنید. حالا شما با ارتشی از لغات و اصطلاحات مختلف آشنا شدهاید که در تمام مکالمات کاربرد دارند. پس منتظر چه چیزی هستید؟ هرچه سریعتر به مکالمه با دوست یا همکلاسی خود مشغول شوید و با اصطلاحات جدیدی که یاد گرفتهاید، حسابی پز دهید. اگر هنوز در موقعیتی نیستید که بتوانید با بومیان فرانسویزبان صحبت کنید، حداقل میتوانید شنیدن این کلمات و عبارات را در محتوای ویدیویی و در رادیو شروع کنید، و همین کار باعث میشود وقت صحبت کردن با بومیان که رسید، آمادهتر شده باشید. اگر هنوز برای مکالمه با یک بومی فرانسوی زبان آماده نیستید، مهارت شنیداری خود را با محتوای ویدیویی، رادیویی، پادکست و فایلهای صوتی بالاتر ببرید. این به شما کمک میکند تا زمانی که وقتش برسد، بیش از پیش برای شرکت در یک مکالمه آماده باشید!
منبع:fluentu
بیشتر بخوانید:راهکارهای تقویت مکالمه زبان فرانسه
بیشتر بخوانید:اصطلاحات روزانه فرانسوی برای صحبت کردن مثل یک بومی
نظر خود را با ما در میان بزارید