IRANMEHR
آینده از آن توست
لوگو ایرانمهر
+
آموزش گرامر phrasal verbs call با ذکر مثال و تمرین
امتیاز کاربران: 5/5
نویسنده: ایرانمهر
11 اسفند 1403

آموزش گرامر Phrasal Verbs: CALL با ذکر مثال و تمرین

افعال عبارتی ( phrasal verb) جزء ضروری زبان انگلیسی هستند. تسلط بر افعال عبارتی برای تسلط بسیار مهم است، زیرا اغلب در زبان انگلیسی گفتاری و نوشتاری ظاهر می شوند. یکی از فعل های رایج که بسیاری از افعال عبارتی ( phrasal verb)  را تشکیل می دهد “call” است. فعل call عموماً به صحبت کردن، احضار کردن یا برقراری تماس تلفنی اشاره دارد، اما وقتی با حروف اضافه یا قیدهای مختلف ترکیب شود، معنای آن به طور قابل توجهی تغییر می کند. برای مثال، call off به معنای لغو کردن، call out به معنای به چالش کشیدن یا انتقاد عمومی و  call up می تواند به معنای تلفن کردن به شخصی یا احضار شخصی برای انجام وظیفه باشد.

از آنجائی که درک افعال عبارتی با  call بسیار مفید است در این مقاله از مجموعه مقاله های آموزشی موسسه زبان ایرانمهر به بررسی جزئیات نحوه استفاده از این فعل عبارتی (Phrasal Verbs: CALL) پرکاربرد میپردازیم؛ زیرا چه در مکالمات روزمره و چه در کاربردهای آکادمیک و کاری دانستن نحوه استفاده صحیح از آنها، هم مهارت های درک مطلب و هم مهارت های ارتباطی را بهبود می بخشد.

تعریف افعال عبارتی/ phrasal verbs و اهمیت آنها در زبان انگلیسی

افعال عبارتی بخشی اساسی از گرامر زبان انگلیسی است که از فعل اصلی ترکیب شده با حرف اضافه ( preposition) یا قید ( adverb)، گاهی اوقات هر دو تشکیل شده است. این ترکیب معنایی را ایجاد می کند که اغلب با فعل اصلی به تنهایی متفاوت است. به عنوان مثال، فعل  call به معنای بلند صحبت کردن یا تماس با کسی است، اما وقتی با اجزا مختلف ترکیب شود، معنی آن کاملاً تغییر می کند – call off به معنای لغو کردن،  call out به معنای انتقاد عمومی و  call up می تواند به معنای احضار کسی برای انجام وظیفه یا تماس تلفنی با کسی باشد.

آموزش گرامر phrasal verbs

اهمیت افعال عبارتی/ phrasal verb ها ( به طور کلی) در زبان انگلیسی

در فرآیند آموزش زبان انگلیسی، افعال عبارتی ( phrasal verbs) برای روانی متن حیاتی هستند زیرا اغلب در زمینه های غیررسمی و رسمی استفاده می شوند. انگلیسی زبانان native اغلب استفاده از افعال عبارتی را به جای معادل های پیچیده تر ترجیح می دهند، که آنها را برای برقراری ارتباط موثر ضروری می کند. از آنجایی که افعال عبارتی در گفتار روزمره، ادبیات، ارتباطات تجاری و حتی نوشته‌های آکادمیک ظاهر می‌شوند، درک آن‌ها به یادگیرندگان اجازه می‌دهد تا به سرعت معنی را درک کنند و به طور طبیعی در مکالمات پاسخ دهند.

علاوه بر این، افعال عبارتی اغلب می توانند معنای چندگانه داشته باشند که بر پیچیدگی آنها می افزاید. برای مثال، call on می‌تواند به معنای بازدید از کسی باشد، اما همچنین می‌تواند در مفاهیم رسمی به معنی درخواست مشارکت و یا درخواست صحبت کردن و اظهار نظر کردن باشد. این تطبیق پذیری آنها را به ابزارهای قدرتمندی در زبان و همچنین چالشی برای زبان آموزان تبدیل می کند. بدون درک کامل از افعال عبارتی، زبان آموزان انگلیسی ممکن است در درک سخنرانان native دچار مشکل شوند یا متوجه شوند که از عبارات طولانی تر و کمتر طبیعی استفاده می کنند. بنابراین، تسلط بر افعال عبارتی فقط در مورد گسترش واژگان نیست – بلکه در مورد افزایش درک مطلب، بهبود تسلط گفتاری و ایجاد تسلط طبیعی تر به انگلیسی است.

چرا دانستن افعال عبارتی/ phrasal verb با call برای زبان آموزان ضروری است؟

یادگیری افعال عباراتی با  call برای بهبود روانی در دوره زبان انگلیسی ضروری است زیرا این عبارات به طور گسترده ای در مکالمات روزمره و ارتباطات حرفه ای استفاده می شوند. انگلیسی زبانان native اغلب از افعال عبارتی به جای کلمات رسمی یا پیچیده استفاده می کنند، که آنها را برای درک و شرکت در بحث های طبیعی بسیار مهم می کند. به عنوان مثال، به جای گفتن cancel the meeting/ لغو جلسه، مردم اغلب می گویند call off the meeting/جلسه را لغو کن، و به جای announce loudly/ اعلام بلند، ممکن است از عبارت call out استفاده کنند. علاوه بر این، بسیاری از افعال عباراتی با call بسته به متن دارای معانی متعددی هستند، مانند call on، که می تواند به معنای بازدید از کسی یا خواستن رسمی از شخصی برای صحبت باشد. تسلط بر این تغییرات به یادگیرندگان این امکان را می دهد که  طبیعی تر صحبت کنند، زبان مادری را به راحتی درک کنند و ایده ها را به طور مختصر بیان کنند. علاوه بر این، استفاده صحیح از افعال عبارتی، اعتماد به نفس را در ارتباط افزایش می دهد و به زبان آموزان کمک می کند تا به جای تکیه بر عبارات سفت و سخت کتاب درسی، بیشتر شبیه سخنرانان مسلط به نظر برسند. از آنجایی که call یک فعل رایج با کاربردهای عملی بسیاری است، یادگیری افعال عبارتی آن هم زبان انگلیسی گفتاری و هم نوشتاری را تقویت می‌کند و مکالمات را روان‌تر و جذاب‌تر می‌کند.

دوره های آموزش زبان انگلیسی

دوره های حضوری انگلیسی ایرانمهر
دوره حضوری  آموزش زبان انگلیسی برای کودکان
دوره حضوری آموزش زبان انگلیسی برای نوجوانان
دوره حضوری آموزش زبان انگلیسی برای بزرگسالان

همه چیز درباره افعال عبارتی/ phrasal verb با “call”

افعال عباراتی مرتبط با ارتباط/ Phrasal Verbs Related to Communication

  • Call back/ تماس تلفنی ← برای پاسخ دادن به تماس تلفنی.

استفاده: زمانی استفاده می‌شود که کسی تماس می‌گیرد اما شخص دیگر در دسترس نیست، و آنها قصد دارند بعداً تماس بگیرند

مثال:

I missed Sarah’s call, so I will call her back once I’m free.

من تماس سارا را از دست دادم، پس وقتی آزاد شدم با او تماس خواهم گرفت.

The manager was busy at the moment but promised to call back later.

مدیر در حال حاضر مشغول بود اما قول داد که بعداً تلفن کند.

اشتباه رایج:

❌ I will back call you later/ بعداً با شما تماس خواهم گرفت.

✅ I will call you back later/ بعداً با شما تماس خواهم گرفت.

  • Call up ← برای تلفن کردن با کسی. احضار کردن (مثلاً برای خدمت سربازی).

استفاده: می تواند به برقراری تماس تلفنی یا احضار رسمی شخصی اشاره داشته باشد.

مثال:

My grandmother loves it when I call her up to check on her.

مادربزرگم اینکه به او زنگ میزنم تا حالش را بپرسم را خیلی دوست دارد.

The government called up additional troops during the emergency.

دولت در زمان اضطرار نیروهای بیشتری را  به خدمت فراخواند.

اشتباه رایج:

❌ Call up to me when you get home/ وقتی به خانه رسیدید با من تماس بگیرید.

✅ Call me up when you get home/ وقتی به خانه رسیدی با من تماس بگیر.

  • Call in← تماس با کسی برای مشاوره/کمک یا گزارش چیزی.

استفاده:  اغلب هنگام جستجوی کمک متخصص یا گزارش غیبت استفاده می شود.

مثال:

We had to call in a plumber to fix the leak.

مجبور شدیم با یک لوله کش تماس بگیریم تا نشتی را برطرف کند.

Lisa called in sick because she wasn’t feeling well..

لیزا زنگ زد و گفت مریض است چون حالش خوب نبود.

اشتباه رایج:

❌ He called in to his friend for help/ او از دوستش کمک خواست.

✅ He called in a mechanic for help/ او با یک مکانیک کمک خواست.

بیشتر بخوانید: افعال عبارتی رایج در زبان انگلیسی

بیشتر بخوانید: آموزش افعال در زبان انگلیسی

آموزش phrasal verbs call

 افعال عبارتی مربوط به احضار یا درخواست کمک/ Phrasal Verbs Related to Summoning or Requesting Help

  • Call for/ فراخوانی ← مطالبه یا نیاز به چیزی.

استفاده: هنگام درخواست کاری ضروری یا درخواستی استفاده می شود.

مثال:

The situation calls for urgent action from the government.

وضعیت  نیازمند اقدام عاجل دولت است.

This recipe calls for fresh basil, not dried.

این دستور  نیازمند ریحان تازه است، نه خشک.

اشتباه رایج:

❌ This project is calling for your immediate attention/ این پروژه توجه فوری شما را می طلبد.

✅ This project calls for your immediate attention./ این پروژه توجه فوری شما را می طلبد.

  • Call out/ فراخوانی ← انتقاد عمومی از شخصی یا درخواست کمک.

استفاده: می تواند به معنای افشای علنی تخلف یا فریاد زدن برای کمک باشد.

مثال:

The journalist called out the politician for spreading misinformation.

روزنامه نگار سیاستمدار را به دلیل انتشار اطلاعات نادرست صدا زد.

I called out for help when I got lost in the woods.

وقتی در جنگل گم شدم فریاد زدم  کمک.

اشتباه رایج:

❌ She called me out for help when she needed directions/ وقتی به راهنمایی نیاز داشت از من خواست کمک کنم.

✅ She called out for help when she needed directions/ زمانی که به راهنمایی نیاز داشت درخواست کمک کرد.

  • Call upon/ فراخوانی ← درخواست رسمی از کسی برای انجام کاری.

استفاده:  اغلب در زمینه های رسمی یا رسمی استفاده می شود.

مثال:

The president called upon world leaders to take action on climate change.

رئیس جمهور از رهبران جهان خواست تا در مورد تغییرات آب و هوایی اقدام کنند.

Our teacher called upon Sarah to present her project.

معلم ما از سارا خواست تا پروژه خود را ارائه دهد.

اشتباه رایج:

❌ The CEO called upon me for finish the task/ مدیر عامل از من خواست تا کار را تمام کنم.

✅ The CEO called upon me to finish the task/ مدیرعامل از من خواست تا کار را تمام کنم.

افعال عبارتی مربوط به لغو یا توقف فعالیت/ Phrasal Verbs Related to Cancellation or Stopping an Activity

  1. Call off ← برای لغو یک رویداد یا اقدام.

استفاده: هنگام لغو یک رویداد، جلسه یا اقدام استفاده می شود.

مثال:

Due to the storm, they had to call off the outdoor concert.

به دلیل طوفان مجبور شدند کنسرت در فضای باز را لغو کنند.

The soccer game was called off because of heavy rain.

بازی فوتبال به دلیل بارندگی شدید لغو شد.

اشتباه رایج:

❌ They had to call of the wedding./ آنها باید عروسی را کنسل کنند.

✅ They had to call off the wedding/ آنها مجبور شدند عروسی را لغو کنند.

  • Call it off/ آن را تمام کنید ← برای پایان دادن به یک رابطه یا توافق.

استفاده: به طور خاص به لغو یک رابطه یا معامله عاشقانه اشاره دارد.

مثال:

After months of arguments, they decided to call it off and break up.

پس از ماه ها بحث و جدل، تصمیم گرفتند آن را لغو کنند و از هم جدا شوند.

The two companies couldn’t agree on the terms, so they called it off.

دو شرکت نتوانستند در مورد شرایط به توافق برسند، بنابراین آنها آن را لغو کردند.

اشتباه رایج:

❌ They called off it after the disagreement/ بعد از اختلاف نظر لغو کردند.

✅ They called it off after the disagreement/ بعد از اختلاف نظر لغو کردند.

گرامر phrasal verbs call

 افعال عبارتی مربوط به تشویق یا اقدام/ Phrasal Verbs Related to Encouragement or Mobilization

  • Call on/ تماس بگیرید ← بازدید یا درخواست رسمی از شخصی برای انجام کاری.

استفاده: هم برای بازدید و هم برای درخواست اقدام استفاده می شود.

مثال:

The professor called on Jake to answer the question.

پروفسور جیک را صدا زد تا به سوال پاسخ دهد.

We should call on our neighbors more often.

ما باید بیشتر با همسایگان خود صدا کنیم.

اشتباه رایج:

❌ Sara called on to him for help/ سارا از او کمک خواست.

✅ Sara called on him for help/ سارا از او کمک خواست.

  • Call forth/ فراخوانی ← برای نشان دادن پاسخ یا واکنش.

استفاده: هنگام ایجاد چیزی، اغلب احساسات یا واکنش ها استفاده می شود.

مثال:

His inspiring speech called forth a sense of unity among the crowd.

سخنرانی الهام بخش او احساس اتحاد را در میان جمعیت ایجاد کرد.

The movie called forth strong emotions from the audience.

 فیلم احساسات شدید تماشاگران را برانگیخت.

اشتباه رایج:

❌ The speech called forth to a reaction from the people./ این سخنرانی واکنش مردم را در پی داشت.

✅ The speech called forth a reaction from the people/ این سخنرانی واکنش مردم را در پی داشت.

سایر افعال عباراتی کمتر رایج با “call”/ Other Less Common Phrasal Verbs with ‘Call’

  • Call away/ تماس بگیرید ← از کسی بخواهید کاری را که انجام می دهد ترک کند.

استفاده:  اغلب در محل کار یا تنظیمات اضطراری استفاده می شود.

مثال:

He was called away on an urgent business trip.

او را در یک سفر کاری فوری دعوت کردند.

The doctor was called away in the middle of the meeting.

دکتر در اواسط جلسه دعوت شد.

اشتباه رایج:

❌ he was called away for her lunch break/ او برای ناهار فراخوانده شد.

✅ She was called away during her lunch break/ در زمان استراحت ناهار او را فراخواندند.

  • Call over/ فراخوانی ← دعوت از کسی برای نزدیک شدن.

استفاده: هنگام حرکت دادن یا علامت دادن به کسی برای نزدیک شدن استفاده می شود.

مثال:

She called over the waiter to place an order.

او پیشخدمت را صدا زد تا سفارش بدهد.

The coach called over the players for a strategy discussion.

مربی بازیکنان را برای بحث استراتژی فراخواند.

اشتباه رایج:

❌ He called over to his friend for help./ او برای کمک به دوستش زنگ زد.

✅ He called over his friend for help/ او از دوستش کمک خواست.

  • Call at/ تماس با ← برای توقف در یک مکان (عمدتاً برای حمل و نقل استفاده می شود).

استفاده: هنگام اشاره به توقف های حمل و نقل یا اسکله استفاده می شود.

مثال:

The train will call at every major station along the route.

قطار در هر ایستگاه اصلی در طول مسیر  تماس خواهد گرفت.

The ship called at several ports before reaching its final destination.

کشتی قبل از رسیدن به مقصد نهایی خود در چندین بندر تماس گرفت.

اشتباه رایج:

❌ The bus called at to the station/ اتوبوس به ایستگاه زنگ زد.

✅ The bus called at the station/ اتوبوس در ایستگاه تماس گرفت.

این فهرست جامع همه افعال اصلی عبارتی را با “call” پوشش می‌دهد، معانی دقیق، کاربرد متنی و مثال‌هایی را برای کمک به درک ارائه می‌دهد. تسلط بر این موارد به طور قابل توجهی تسلط بر گرامر زبان انگلیسی را افزایش می دهد و مکالمات را طبیعی تر و جذاب تر می کند.

phrasal verbs call

 اشتباهات و تصورات نادرست رایج در مورد افعال عبارتی “call”

تسلط بر افعال عبارتی/ phrasal verb چه در کلاس زبان انگلیسی و چه در مکالمات روزمره می تواند دشوار باشد زیرا بسیاری از آنها شبیه به هم هستند اما معانی کاملاً متفاوتی دارند. حتی تغییرات کوچک در حروف اضافه یا افعال می تواند معنی را به طور قابل توجهی تغییر دهد. در زیر برخی از رایج ترین اشتباهات زبان آموزان با افعال عبارتی که شامل “call” می شوند، همراه با توضیحات و نکاتی برای جلوگیری از این خطاها آورده شده است.

 1. گیج کننده بودن افعال عبارتی مشابه/ Confusing Similar Phrasal Verbs

در گرامر زبان انگلیسی، بسیاری از افعال عبارتی با “call” قابل جا به جایی به نظر می رسند اما در واقع معانی متمایزی دارند. مخلوط کردن آنها می تواند منجر به سردرگمی در زبان انگلیسی گفتاری و نوشتاری شود.

Call in در مقابل Call up

Call in به معنای درخواست کمک، دعوت از کسی به مکانی یا گزارش چیزی است.

Call up به معنای تلفن زدن به کسی یا احضار کسی است، مخصوصاً برای انجام وظیفه (مثلاً خدمت سربازی).

مثال:

نادرست: I will call up a plumber to fix the leak/ من با یک لوله کش تماس خواهم گرفت تا نشت را برطرف کند.

درست: I will call in a plumber to fix the leak/ من با یک لوله کش تماس خواهم گرفت تا نشتی را برطرف کند. (در اینجا، “call in” به معنای درخواست کمک از یک متخصص است.)

نادرست: She was called in for military service/ برای خدمت سربازی فراخوانده شد.

درست: She was called up for military service/ برای خدمت سربازی فراخوانده شد. (در اینجا «call up» به احضار شدن برای انجام وظیفه اشاره دارد.)

 نکته ای برای جلوگیری از این اشتباه:

به یاد داشته باشید که “call in” در فرآیند آموزش زبان انگلیسی، اغلب برای جستجوی خدمات حرفه ای یا گزارش چیزی استفاده می شود، در حالی که “call up” در درجه اول در مورد تماس های تلفنی یا احضار رسمی است.

 2. استفاده نادرست از حرف اضافه / Incorrect Preposition Usage

افعال عبارتی به شدت به حروف اضافه وابسته هستند و استفاده از افعال نادرست می تواند معنای یک عبارت را کاملاً تغییر دهد. دو فعل عباراتی که معمولاً با “call” اشتباه گرفته می شوند عبارتند از:

  • Call for در مقابل Call out

Call for به معنای مطالبه یا مطالبه چیزی است.

Call out به معنای انتقاد عمومی از شخصی یا احضار اوست.

مثال:

نادرست: The teacher called for the student for cheating/ معلم دانش آموز را به دلیل تقلب فراخواند.

درست: The teacher called out the student for cheating/ معلم شاگرد را به دلیل تقلب فراخواند. (در اینجا « call out » به معنای تذکر علنی به اشتباه دانش‌آموز است.)

نادرست: The situation calls out urgent action / وضعیت خواستار اقدام فوری است.

درست: The situation calls for urgent action / وضعیت نیاز به اقدام فوری دارد. (در اینجا ” calls for ” به این معنی است که اقدام فوری لازم است.)

 نکته ای برای جلوگیری از این اشتباه:

call for را به منزله ابراز نیاز و « call out » را به منزله افشاگری یا احضار کسی در نظر بگیرید. اگر علناً از کسی انتقاد می کنید، از « call out » استفاده کنید. اگر چیزی نیاز به اقدام دارد، از ” call for ” استفاده کنید.

 3. استفاده از فرم های فعل نادرست/ Using Incorrect Verb Forms

در گرامر زبان انگلیسی، افعال عبارتی از قواعد زمان فعل استاندارد پیروی می کنند، اما در صورت استفاده از شکل اشتباه، ممکن است معانی آنها اشتباه گرفته شود. یک اشتباه رایج شامل عبارات زیر است:

  • Called off در مقابل Called out

Called off  به معنای لغو یک رویداد، فعالیت یا برنامه است.

Called out به معنای احضار کسی، به چالش کشیدن او یا افشای تخلفات است.

مثال:

نادرست: They called out the meeting due to bad weather. / به دلیل بدی هوا جلسه را لغو کردند.

درست: They called off the meeting due to bad weather. / به دلیل بدی آب و هوا جلسه را لغو کردند. (در هنگام لغو یک رویداد از “Called Off” استفاده می شود.)

نادرست: The firefighter was called off to handle an emergency. / آتش نشان برای رسیدگی به وضعیت اضطراری فراخوانده شد.

درست: The firefighter was called out to handle an emergency/  آتش نشان برای رسیدگی به وضعیت اضطراری فراخوانده شد. (در اینجا « called out » به معنای احضار برای انجام وظیفه است.)

 نکته ای برای جلوگیری از این اشتباه:

« call off » را با « cancel » و « call out » را با « summon » یا « criticize » مرتبط کنید. اگر چیزی دیگر اتفاق نمی‌افتد، « called off ». اگر کسی مورد نیاز باشد یا مورد انتقاد قرار گیرد، او را فراخوانی می کنند.

 نکاتی برای جلوگیری از این اشتباهات

  1. به بافت توجه کنید: بسیاری از افعال عبارتی شبیه به هم هستند، بنابراین همیشه معنای جمله را در نظر بگیرید. از خود بپرسید: آیا این در مورد ارتباط، لغو، احضار یا چیز دیگری است؟
  2. از جملات مثال استفاده کنید: نوشتن و گفتن جملات با فعل عبارتی صحیح به تقویت کاربرد درست کمک می کند.
  3. تلاش کنید بین عبارات ارتباط معنایی یا تصویری برقرار گنید تا به خاطر سپردن آنها آسانتر شود.
  4. با افراد native یا ابزارهای زبان تمرین کنید: سعی کنید از افعال عبارتی در مکالمه استفاده کنید تا مطمئن شوید که آنها را به درستی به کار می برید.

با تمرکز بر این تمایزات و تمرین مداوم، می توانید بر افعال عبارتی با “call” تسلط پیدا کنید و آنها را به طور دقیق در زبان انگلیسی روزمره به کار ببرید.

سخن پایانی

درک و استفاده صحیح از افعال عبارتی یک مهارت ضروری برای دستیابی به تسلط در گرامر زبان انگلیسی است. از آنجایی که گویشوران native اغلب از افعال عبارتی در ارتباطات گفتاری و نوشتاری استفاده می کنند، تسلط بر آنها به زبان آموزان اجازه می دهد تا طبیعی تر و با اعتماد به نفس تر به نظر برسند. بدون درک قوی از این عبارات، مکالمات می توانند سفت و سخت یا بیش از حد رسمی به نظر برسند. با یادگیری و تمرین افعال عباراتی زبان آموزان می توانند توانایی خود را برای بیان موثر خود در محیط های روزمره و حرفه ای افزایش دهند.

برای تسلط واقعی بر این افعال عبارتی، تمرین مداوم ضروری است. سعی کنید آنها را در مکالمات روزانه، تمرینات نوشتن یا حتی استفاده از آنها در پیام ها و ایمیل ها بگنجانید. تماشای رسانه‌های انگلیسی زبان، مانند برنامه‌های تلویزیونی، فیلم‌ها و پادکست‌ها نیز می‌تواند به تقویت معانی آنها و استفاده صحیح کمک کند.

سوالات متداول

“call off” به چه معناست؟

 “Call off” به معنای لغو یک رویداد، فعالیت یا برنامه است. معمولاً زمانی که یک جلسه، سفر یا رویداد ورزشی لغو می شود استفاده می شود.
 مثال:
They had to **call off** the football match due to heavy rain/ آنها مجبور شدند مسابقه فوتبال را به دلیل بارش شدید باران  لغو  کنند.
The company **called off** the product launch after receiving negative feedback/ این شرکت پس از دریافت بازخورد منفی، راه اندازی محصول را  لغو کرد.

“Call out” چه تفاوتی با “Call for” دارد؟

 در حالی که هر دو عبارت شامل برقراری نوعی ارتباط هستند، اما معانی متفاوتی دارند:
Call out به معنای انتقاد یا به چالش کشیدن شخصی یا احضار کمک است.
 Call for به معنای مطالبه یا مطالبه چیزی است.
 مثال:
 The journalist **called out** the government for its poor handling of the crisis/ روزنامه نگار دولت را به خاطر مدیریت ضعیفش با بحران فراخواند.
The situation **calls for** immediate action to prevent further damage/ وضعیت  خواستار  اقدام فوری برای جلوگیری از آسیب بیشتر است.

آیا «call up» می‌تواند به معنای چیزی غیر از تماس تلفنی با کسی باشد؟

بله، جدای از معنای «تلفن به کسی»، «call up» می‌تواند به معنای احضار شخصی برای انجام یک وظیفه خاص مانند خدمت سربازی یا یک تیم ورزشی باشد.
 مثال:
He was **called up** for military duty last year/ سال گذشته برای خدمت سربازی فراخوانده شد.
The young player was **called up** to join the national basketball team/ این بازیکن جوان برای حضور در تیم ملی بسکتبال  فراخوان شد.

بهترین راه برای به خاطر سپردن افعال عبارتی با “call” چیست؟

 یادگیری افعال عبارتی در دوره زبان انگلیسی، نیاز به تمرین دارد و در اینجا چند راه موثر برای به خاطر سپردن آنها وجود دارد:
– از آنها در مکالمات واقعی استفاده کنید—هرچه بیشتر آنها را بگویید، طبیعی تر می شوند.
– تصاویر ذهنی ایجاد کنید – فعل عبارتی را با یک داستان تصویری مرتبط کنید تا خاطره انگیزتر شود.
– با تمرینات تمرین کنید – آزمون ها، فلش کارت ها و فعالیت های جمله سازی می توانند به تقویت معنای آنها کمک کنند.
– تماشا کنید و به سخنرانان بومی گوش دهید—نمایش های تلویزیونی، فیلم ها و پادکست ها می توانند به شما کمک کنند تا ببینید که چگونه این افعال عبارتی به طور طبیعی استفاده می شوند.

بیشتر بخوانید: شش راه برای یادگیری افعال عبارتی در زبان انگلیسی

بیشتر بخوانید: Phrasal Verbs: MAKE با ذکر مثال و تمرین

منابع:

learn-english-today | usingenglish | learnenglish.britishcouncil | grammarly | study | gingersoftware

چقدر این پست برایتان مفید بود؟
1
2
3
4
5
5 از 5 از 47 رای

نظر خود را با ما در میان بزارید

لغو پاسخ

مقالات مرتبط