IRANMEHR
آینده از آن توست
لوگو ایرانمهر
+
آموزش گرامر difference between amount and number
امتیاز کاربران: 5/5
نویسنده: ایرانمهر
6 بهمن 1403

آموزش گرامر difference between amount and number با ذکر مثال و تمرین

زبان انگلیسی سرشار از کلماتی است که کارکردهای خاصی را در ارتباطات انجام می دهند و در میان آنها، “amount/ مقدار” و “number/ تعداد” جایگاه های منحصر به فردی دارند. این دو کمیت‌ساز معمولاً برای توصیف کمیت‌ها استفاده می‌شوند، اما استفاده مناسب از آنها اغلب باعث سردرگمی می‌شود. در حالی که “amount/ تعداد” در درجه اول با اسامی غیرقابل شمارش مرتبط است، “number/ مقدار” با اسامی قابل شمارش استفاده می شود. درک این تمایز برای ارتباط واضح و دقیق، به ویژه در نوشتار رسمی و محیط های آکادمیک ضروری است.

هدف این مقاله از مجموعه مقاله های آموزشگاه زبان ایرانمهر، ارائه راهنمای جامع برای درک، تفکیک و استفاده صحیح از «amount» و «number» است. با کاوش در تعاریف، قوانین استفاده، اشتباهات رایج و مثال‌های عملی، خوانندگان در کاربرد دقیق این اصطلاحات اطمینان پیدا می‌کنند.

تعاریف و مفاهیم اصلی

در فرآیند آموزش زبان انگلیسی، برای تمایز صحیح بین «amount» و «number»، درک تعاریف، عملکردهای خاص و زمینه‌هایی که در آنها استفاده می‌شوند ضروری است. این دو اصطلاح به عنوان کمیت کننده عمل می کنند، اما استفاده از آنها به این بستگی دارد که آیا اسمی که آنها تغییر می دهند قابل شمارش یا غیرقابل شمارش است.

difference between amount and number

“amount/ مقدار” به چه معناست؟

در کلاس زبان انگلیسی، چنین مطرح میشود که اصطلاح “amount” یک کمیت است که به طور خاص برای اسم های غیرقابل شمارش استفاده می شود. اسامی غیرقابل شمارش موجوداتی را نشان می دهند که نمی توان آنها را به صورت جداگانه شمارش کرد، مانند مایعات، مفاهیم انتزاعی یا توده های جمعی. “amount” معمولاً زمانی استفاده می شود که به مقدار کل چیزی اشاره می شود که نمی توان آن را به واحدهای مجزا تقسیم کرد.

  • تعریف:

«amount» بیانگر حجم یا کمیت کل چیزی است که به عنوان یک کل در نظر گرفته می شود.

نمونه:

The amount of water required for this recipe is minimal.

 مقدار آب مورد نیاز برای این دستور پخت حداقل است.

He was surprised by the amount of support he received from the community.

او از میزان حمایت جامعه متعجب شد.

“amount” با اسم هایی که به چیزهایی مانند زمان، پول، تلاش و موادی مانند شکر، شیر یا هوا اشاره می کنند، به خوبی کار می کند.

“number” به چه معناست؟

از سوی دیگر، در دوره زبان انگلیسی،  “number” برای اسمهای قابل شمارش استفاده می شود. اسم های قابل شمارش به اشیا، افراد یا چیزهایی اطلاق می شود که می توان آنها را یکی یکی برشمرد. “number” بر تعداد خاص یا کل واحدهای منفرد تأکید دارد.

  • تعریف:

“number” تعداد موارد، افراد یا اشیاء متمایز را نشان می دهد.

نمونه:

The number of students in the classroom is 25.

تعداد دانش آموزان در کلاس 25 نفر است.

The number of cars in the parking lot has increased significantly.

تعداد خودروها در پارکینگ افزایش چشمگیری داشته است.

«number» معمولاً برای اسم‌هایی مانند کتاب، صندلی، سیب، ایده‌ها و سایر موجودات استفاده می‌شود که می‌توانند در واحدهای مجزا کمیت شوند.

دوره های آموزش زبان انگلیسی

دوره های حضوری انگلیسی ایرانمهر
دوره حضوری  آموزش زبان انگلیسی برای کودکان
دوره حضوری آموزش زبان انگلیسی برای نوجوانان
دوره حضوری آموزش زبان انگلیسی برای بزرگسالان

مقایسه اجمالی number/ تعداد و amount/ مقدار

در گرامر زبان انگلیسی، تفاوت اصلی بین “number/ تعداد” و “amount/ مقدار” در انواع اسم هایی است که آنها تغییر می دهند. “Number” برای اسم های قابل شمارش استفاده می شود – چیزهایی که می توانند به صورت جداگانه شمارش شوند، مانند کتاب ها، افراد یا سیب ها. به مقدار یا تعداد خاصی از اقلام مجزا اشاره دارد. به عنوان مثال، “The number of students in the class is increasing/ تعداد دانش آموزان در کلاس در حال افزایش است.” از طرف دیگر، “amount/ مقدار” برای اسم های غیرقابل شمارش استفاده می شود – چیزهایی که به راحتی قابل شمارش نیستند یا به عنوان یک کل دیده می شوند، مانند آب، اطلاعات، یا هوا بر روی کمیت این مواد یا مفاهیم تمرکز دارد. به عنوان مثال،  “The amount of water in the glass is low/ مقدار آب در لیوان کم است.”  در حالی که هر دو اصطلاح به کمیت مربوط می شوند، “number/ تعداد” با واحدهای جداگانه سروکار دارد، در حالی که “amount/ مقدار” به کمیت کلی یک ماده یا یک مفهوم انتزاعی می پردازد.

amount and number

تفاوتهای کلیدی در استفاده

در فرآیند آموزش زبان انگلیسی، تمایز اولیه بین “amount/ مقدار” و “number/ تعداد” در نوع اسم هایی است که آنها تغییر می دهند:

 amount/ مقدار: با اسامی غیرقابل شمارش (به عنوان مثال، آب، شکر، تلاش) استفاده می شود.

number/ عدد: با اسامی قابل شمارش (به عنوان مثال، کتاب، دانش آموزان، سیب) استفاده می شود.

درک این تفاوت برای اطمینان از دقت گرامری و ارتباط موثر بسیار مهم است. به مثال های مقایسه ای زیر توجه کنید:

The amount of sugar in the recipe is too much.

مقدار شکر در دستور غذا زیاد است.

در اینجا «amount/ مقدار» به درستی به کار رفته است زیرا «sugar» اسمی غیرقابل شمارش است.

The number of apples in the basket is surprising.

تعداد سیب های موجود در سبد تعجب آور است.

در این صورت «number/ عدد» مناسب است زیرا «apple/ سیب» اسمی قابل شمارش است.

استفاده نادرست:

The amount of people in the room was overwhelming.

تعداد افراد در اتاق بسیار زیاد بود.

نسخه اصلاح شده:

The number of people in the room was overwhelming.

تعداد افراد در اتاق بسیار زیاد بود.

توضیح: «people/ مردم» یک اسم قابل شمارش است، بنابراین باید به جای «amount/ مقدار» از «number/ عدد» استفاده شود.

استفاده نادرست:

The number of rice in the bowl is insufficient.

تعداد برنج در کاسه کافی نیست.

نسخه تصحیح شده:

The amount of rice in the bowl is insufficient.

مقدار برنج داخل کاسه کافی نیست.

توضیح: «rice/ برنج» اسم غیرقابل شمارش است پس «amount/ مقدار» انتخاب صحیح است.

در فرآیند آموزش زبان انگلیسی، با تشخیص ماهیت قابل شمارش یا غیرقابل شمارش اسم ها، می توانید با اطمینان بین «amount/ مقدار» و «number/ تعداد» در نوشتار و گفتار خود یکی را انتخاب کنید. این تمایز اگرچه به ظاهر کوچک است، اما تأثیر بسزایی در وضوح و دقت در ارتباطات دارد.

اشتباهات رایج

در دوره زبان انگلیسی، علیرغم تمایز واضح بین “amount/ مقدار” و “number/ تعداد”، استفاده نادرست از آنها چالشی مکرر برای بسیاری از زبان آموزان انگلیسی و حتی زبان مادری است. این بخش خطاهای رایج، تأثیر آنها و راه های عملی برای اجتناب از آنها را بررسی می کند.

 جا به جایی “amount/ مقدار” و “number/ تعداد” به اشتباه

در گرامر زبان انگلیسی، یکی از رایج ترین اشتباهات استفاده از “amount/ مقدار” و “number/ تعداد” به جای یکدیگر است، بدون توجه به ماهیت قابل شمارش یا غیرقابل شمارش اسامی که آنها تغییر می دهند. در زیر نمونه هایی از استفاده نادرست و اصلاحات صحیح آنها آورده شده است:

  1. نادرست: The amount of books on the shelf is impressive./ تعداد کتاب های موجود در قفسه چشمگیر است.

صحیح: The number of books on the shelf is impressive./ تعداد کتاب های موجود در قفسه چشمگیر است.

توضیح: «book/ کتاب» یک اسم قابل شمارش است پس «number/ عدد» مناسب است.

  1. نادرست: The number of water in the glass is insufficient./ تعداد آب در لیوان کافی نیست.

صحیح: The amount of water in the glass is insufficient./ مقدار آب داخل لیوان کافی نیست.

توضیح: “water/ آب” اسمی غیرقابل شمارش است و به جای ” number/ عدد” به “amount/ مقدار” نیاز دارد.

  1. نادرست: We should reduce the number of sugar we consume daily./ باید تعداد قند مصرفی روزانه را کاهش دهیم.

صحیح: We should reduce the amount of sugar we consume daily./ مقدار قند مصرفی روزانه را کاهش دهیم.

توضیح: «sugar/ قند» غیرقابل شمارش است پس «amount/ مقدار» صحیح است.

  1. نادرست: The amount of ideas she has is extraordinary/ میزان ایده های او فوق العاده است.

صحیح: The number of ideas she has is extraordinary/ تعداد ایده های او فوق العاده است.

توضیح: “ideas/ ایده ها” قابل شمارش هستند و بنابراین به “number/ تعداد” نیاز دارند.

 تأثیر استفاده غلط

در دوره زبان انگلیسی، استفاده نادرست از “amount/ مقدار” و “number/ تعداد” ممکن است بی اهمیت به نظر برسد، اما می تواند منجر به مسائل مهمی در ارتباطات، به ویژه در زمینه های آکادمیک یا حرفه ای شود:

  1. Confusion for Readers or Listeners/ سردرگمی برای خوانندگان یا شنوندگان:

استفاده نادرست می تواند جملات را مبهم یا ناخوشایند کند و خوانندگان یا شنوندگان را مجبور به استنباط معنای مورد نظر کند. به عنوان مثال:

The amount of people attending the meeting exceeded expectations.

تعداد افراد شرکت کننده در جلسه فراتر از حد انتظار بود.

این می تواند مخاطب را سردرگم کند، زیرا “people/ مردم” قابل شمارش است و باید به جای آن از “number/ تعداد” استفاده می شد.

  1. Credibility in Academic Writing/ اعتبار در نویسندگی دانشگاهی:

دقت در نوشتن آکادمیک و رسمی ضروری است. استفاده از “amount/ مقدار” به جای “number/ تعداد” (یا برعکس) ممکن است منجر به درک بی دقتی یا عدم دانش دستوری شود و اعتبار نویسنده را تضعیف کند.

مثال علمی:

The amount of experiments conducted was significant.

میزان آزمایش های انجام شده قابل توجه بود. (نادرست)

The number of experiments conducted was significant.

تعداد آزمایش های انجام شده قابل توجه بود. (درست)

  1. Misinterpretation in Data Presentation/ تفسیر نادرست در ارائه داده ها:

در زمینه هایی مانند تحقیق، روزنامه نگاری یا ارائه، استفاده نادرست ممکن است معنای مورد نظر را تحریف کند. به عنوان مثال:

The amount of errors in the report is concerning.

میزان خطاهای گزارش نگران کننده است. (نادرست)

خوانندگان ممکن است مقیاس مشکل را اشتباه متوجه شوند زیرا “errors/ خطاها” قابل شمارش هستند.

The number of errors in the report is concerning.

تعداد خطاهای گزارش نگران کننده است. (درست)

آموزش difference between amount and number

 چرا این خطاها رخ می دهند

  1. عدم آگاهی از اسامی قابل شمارش در مقابل غیرقابل شمارش:

بسیاری از زبان آموزان، در گرامر زبان انگلیسی،  با تشخیص اینکه آیا یک اسم قابل شمارش یا غیرقابل شمارش است با مشکل مواجه هستند. به عنوان مثال:

اسم هایی مانند “information/ اطلاعات” و “advice/ توصیه” غیرقابل شمارش هستند اما اغلب به اشتباه به عنوان قابل شمارش در نظر گرفته می شوند که منجر به خطا می شود.

  1. Influence of Native Language/ تأثیر زبان مادری:

در برخی از زبان‌ها، کمی‌سازها بر اساس شمارش‌پذیری متمایز نمی‌شوند، که می‌تواند منجر به سردرگمی برای افراد غیر بومی در یادگیری زبان انگلیسی شود.

  1. Overgeneralization of Rules/ تعمیم بیش از حد قوانین:

یادگیرندگان ممکن است قوانین مربوط به یک کمیت را به اشتباه به دیگری اعمال کنند، با این فرض که آنها قابل تعویض هستند.

 چگونه از این خطاها جلوگیری کنیم

  1. Understand Countable and Uncountable Nouns/ درک اسم های قابل شمارش و غیرقابل شمارش:

با اسامی رایج قابل شمارش و غیرقابل شمارش آشنا شوید. یک فهرست یا راهنمای مرجع برای تشخیص آنها ایجاد کنید.

  1. Practice with Contextual Examples/ با مثال های متنی تمرین کنید:

جملاتی را که “amount/ مقدار” و “number/ تعداد” به درستی استفاده شده است را تجزیه و تحلیل کنید. تمرین جملات خود را برای تقویت درک خود بسازید.

  1. Double-Check in Writing/ دوباره چک کردن متون نوشته:

هنگام نوشتن، مکث کنید تا در نظر بگیرید که آیا اسم مورد نظر قابل شمارش است یا خیر. به عنوان مثال:

اگر می توانید یک مقدار عددی (three bokks/ سه کتاب، five chairs/ پنج صندلی) اضافه کنید، قابل شمارش است و باید از “number/ عدد” استفاده شود.

اگر نمی توانید یک مقدار عددی (water/ آب، love/ عشق) اضافه کنید، غیرقابل شمارش است و “amount/ مقدار” مناسب است.

  1. Seek Feedback/ به دنبال بازخورد باشید:

از یک سخنران native یا معلم بخواهید نوشته شما را برای شناسایی و تصحیح این خطاها بررسی کند.

با توجه به این تمایزات و اشتباهات رایج، می توانید از وضوح و دقت در استفاده از “amount/ مقدار” و “number/ تعداد” اطمینان حاصل کنید و زبان انگلیسی گفتاری و نوشتاری خود را تقویت کنید. این کمیت‌گرها، در عین سادگی که به نظر می‌رسند، نقشی حیاتی در برقراری ارتباط مؤثر و استفاده صحیح از دستور زبان دارند.

قوانین و دستورالعمل های استفاده

تمایز و اعمال صحیح “amount/ مقدار” و “number/. تعداد” مستلزم درک روشنی از قوانین حاکم بر استفاده از آنها است. این بخش به بررسی زمان استفاده از هر اصطلاح می پردازد که با مثال ها و ملاحظات پیشرفته برای سناریوهای ظریف پشتیبانی می شود.

 زمان استفاده از “amount/ مقدار”

“amount/ مقدار” منحصراً با اسامی غیرقابل شمارش استفاده می شود – اسم هایی که نشان دهنده substances/ مواد، qualities/ کیفیت ها یا concepts/ مفاهیمی هستند که نمی توان آنها را به صورت جداگانه شمارش کرد. در عوض، آنها از نظر حجم، وسعت یا درجه اندازه گیری می شوند.

ویژگی های کلیدی “amount/ مقدار”:

به اسم هایی اطلاق می شود که حالت جمع ندارند.

غالباً در مورد abstract concepts/ مفاهیم انتزاعی، substances/ مواد یا continuous entities/ موجودات پیوسته کاربرد دارد.

به جای شمارش عددی به اندازه گیری نیاز دارد.

نمونه هایی از استفاده صحیح:

  1. The amount of information in the report is overwhelming/ میزان اطلاعات در گزارش بسیار زیاد است.

“information/ اطلاعات” غیرقابل شمارش است و “amount/ مقدار” را انتخاب صحیح می کند.

  1. He was surprised by the amount of traffic during the rush hour. / او از حجم ترافیک در ساعات شلوغی تعجب کرده بود.

«traffic/ ترافیک» اسم جمعی و غیرقابل شمارش است پس «amount/ مقدار» مناسب است.

  1. The amount of patience required for this task is considerable. / میزان صبر لازم برای این کار قابل توجه است.

«patience/ صبر» انتزاعی و غیرقابل شمارش است و مستلزم استفاده از «amount/ مقدار» است.

نمونه هایی از استفاده نادرست

  1. The amount of people in the room was surprising/ تعداد افراد در اتاق تعجب آور بود. (نادرست)

 “people/ مردم” قابل شمارش است، بنابراین جمله صحیح این خواهد بود:

The number of people in the room was surprising/ تعداد افراد در اتاق تعجب آور بود.

  1. The amount of mistakes in the essay is concerning/ میزان اشتباهات مقاله نگران کننده است. (نادرست)

“mistakes/ اشتباهات” قابل شمارش هستند، بنابراین شکل صحیح این است:

The number of mistakes in the essay is concerning/ تعداد اشتباهات انشا نگران کننده است.

 زمان استفاده از “number/ تعداد”

“Number” ، در گرامر زبان انگلیسی، با اسم‌های قابل شمارش استفاده می‌شود – آن‌هایی که نشان‌دهنده موجودیت‌های مجزا و منفرد هستند که می‌توان آنها را شمارش کرد. این اسم ها معمولاً دارای دو شکل مفرد و جمع هستند.

ویژگی های کلیدی “number/ تعداد”:

اشاره به اسم هایی دارد که به صورت جداگانه قابل شمارش هستند.

در بیشتر موارد با اشکال جمع همراه است.

 تعداد مشخص یا تقریبی را نشان می دهد.

نمونه هایی از استفاده صحیح:

  1. The number of chairs in the hall is insufficient for the guests/ تعداد صندلی های سالن برای مهمانان کافی نیست.

«chairs/ صندلی ها» قابل شمارش هستند، بنابراین «number/ تعداد» مناسب است.

  1. The number of errors in his calculations was surprising/ تعداد اشتباهات در محاسبات او تعجب آور بود.

 “errors/ خطاها” قابل شمارش و جمع هستند که “number/ تعداد” را انتخاب صحیح می کند.

  1. We need to increase the number of volunteers for the event/ باید تعداد داوطلبان این رویداد را افزایش دهیم.

 “volunteers/ داوطلبان” قابل شمارش و جمع است و به “number/ عدد” نیاز دارد.

نمونه هایی از استفاده نادرست:

  1. The number of sugar in the recipe is incorrect. / تعداد شکر در دستور درست نیست. (نادرست)

“sugar/ قند” غیرقابل شمارش است، بنابراین جمله صحیح این خواهد بود:

The amount of sugar in the recipe is incorrect/  مقدار شکر در دستور غذا درست نیست.

  1. The number of music in the playlist is amazing/ تعداد موسیقی در لیست پخش شگفت انگیز است. (نادرست)

 “music/ موسیقی” غیرقابل شمارش است، بنابراین شکل صحیح این است:

The amount of music in the playlist is amazing./ میزان موسیقی موجود در لیست پخش شگفت انگیز است.

گرامر difference between amount and number

Advanced Considerations/ ملاحظات پیشرفته

در حالی که تمایز اساسی بین “amount/ مقدار” (اسم های غیرقابل شمارش) و “number/ تعداد” (اسم های قابل شمارش) ساده است، برخی موقعیت ها در کلاس زبان انگلیسی، ممکن است تفاوت های ظریف یا انتخاب های قابل بحث را ایجاد کنند:

  1. Collective Nouns and Mixed Usage/ اسم های جمعی و کاربرد مختلط

برخی از اسم‌های جمعی، مانند «money/ پول» یا «furniture/ مبلمان» غیرقابل شمارش هستند، اما اجزای فردی درون آن‌ها قابل شمارش هستند. این می تواند سردرگمی بالقوه ایجاد کند:

A large amount of money/ مقدار زیادی پول (درست: “money/ پول” غیرقابل شمارش است.)

A large number of dollars/ تعداد زیادی دلار (درست: “dollars/ دلارها” قابل شمارش هستند.)

  1. Phrasal Comparisons with Quantifiers/ مقایسه عباراتی با کمیت سازها

برخی عبارات ممکن است بسته به اسمی که از کمیت می آید شامل “amount/ مقدار” یا “number/ تعداد” باشد:

A significant amount of effort is required to succeed./ برای موفقیت به تلاش قابل توجهی نیاز است. (“effort/ تلاش” غیرقابل شمارش است.)

A significant number of hours were dedicated to this project/ تعداد قابل توجهی از ساعت ها به این پروژه اختصاص داده شد. (“hour/ ساعت” قابل شمارش است.)

  1. Ambiguous Contexts/ زمینه های مبهم

گاهی اوقات، تمایز تحت تأثیر زمینه یا ادراک است. به عنوان مثال:

The amount of data collected was overwhelming/ میزان داده های جمع آوری شده بسیار زیاد بود.

“data/ داده” اغلب در استفاده معمولی غیرقابل شمارش تلقی می شود، اما در زمینه های فنی، “data points” (قابل شمارش) ممکن است “number/ تعداد” را قابل قبول کند.

The number of software issues is decreasing/ تعداد مشکلات نرم افزاری در حال کاهش است.

“issues/ مسائل” قابل شمارش هستند، بنابراین “number/ تعداد” مناسب است، اما یک تفسیر گسترده تر ممکن است به “amount/ میزان” کلی مشکلات اشاره کند، و به جای شمارش، بر شدت تمرکز می کند.

  1. Expression of Magnitude or Generality/ بیان بزرگی یا کلیت

وقتی به طور کلی یا انتزاعی صحبت می کنیم، “amount/ مقدار” ممکن است گاهی اوقات دلالت بر بزرگی داشته باشد، در حالی که “number/ تعداد” نشان دهنده دقت است:

 A great amount of work went into this project/ مقدار زیادی برای این پروژه انجام شد. (“work/ کار” به عنوان یک اسم جمعی و غیرقابل شمارش.)

A great number of tasks were completed on time/ تعداد زیادی از کارها به موقع انجام شد. (“کارها” گسسته و قابل شمارش هستند.)

  نکات کلیدی برای استفاده صحیح

  1. Identify the Noun Type/ نوع اسم را شناسایی کنید:

بپرسید که آیا اسم قابل شمارش است یا غیرقابل شمارش. از “amount/ مقدار” برای غیرقابل شمارش و “number/ عدد” برای اسامی قابل شمارش استفاده کنید.

  1. Check the Plurality/ تکثر را بررسی کنید:

«عدد» معمولاً در مورد اسامی قابل شمارش جمع صدق می کند، در حالی که «مقدار» برای اسامی غیرقابل شمارش مفرد صدق می کند.

  1. Context Matters/ موارد زمینه:

بافت گسترده تر جمله خود را در نظر بگیرید. آیا بر بزرگی یا شمارش تأکید می کنید؟ این می تواند انتخاب کمیت شما را راهنمایی کند.

  1. Practice with Examples/ با مثال ها تمرین کنید:

برای درونی کردن استفاده صحیح، با جفت‌های معمولی مانند «amount of water/ مقدار آب» یا «number of people/ تعداد افراد» آشنا شوید.

با تسلط بر این قوانین و دستورالعمل ها، می توانید با اطمینان از پیچیدگی های “amount/ مقدار” و “number/ تعداد” عبور کنید و از وضوح و دقت در ارتباطات خود اطمینان حاصل کنید. این تمایزات به ویژه در نگارش رسمی، بحث‌های آکادمیک، و ارائه‌های حرفه‌ای، که در آن دقت گرامری در اولویت است، بسیار مهم است.

استفاده در متون مختلف ( Contextual Usage in Different Fields)

تمایز بین «number/ تعداد» و «amount/ مقدار» فقط یک موضوع دستور زبان نیست. همچنین بسته به زمینه ای که در آن استفاده می شود متفاوت است. در مکالمه روزمره، نوشتن آکادمیک و بیان خلاقانه، این اصطلاحات نقش‌های متفاوتی دارند و به انتقال معانی دقیق در محیط‌های مختلف کمک می‌کنند. درک اینکه چگونه آنها در زمینه های مختلف به کار می روند، وضوح و ارتباط موثر را تضمین می کند، چه در حال بحث در مورد یک مقدار ساده در سخنرانی معمولی یا ارائه داده های پیچیده در یک گزارش رسمی باشید.

زبان روزمره

در مکالمات روزمره، اصطلاحات «number/ تعداد» و «amount/ مقدار» به طور مکرر استفاده می‌شوند، اغلب بدون فکر کردن به تمایزات. این کلمات به شما کمک می‌کنند تا بفهمیم در مورد چیزهای قابل شمارش یا غیرقابل شمارش صحبت می‌کنیم، اما گوینده‌ها ممکن است گاهی اوقات به سمت استفاده معمولی بروند.

مثال 1:

I have a large number of books on my shelf.

من تعداد زیادی کتاب در قفسه دارم.

در اینجا از “number/ تعداد” استفاده می شود زیرا “books/ کتاب” موارد قابل شمارش هستند.

مثال 2:

There’s too much traffic today.

امروز ترافیک زیادی وجود دارد.

در این مورد، “amount/ مقدار” استفاده می شود زیرا “traffic/ ترافیک” غیرقابل شمارش است و به یک جریان عمومی اشاره دارد نه عناصر گسسته.

در گفتار گاه به گاه و یا در گرامر زبان انگلیسی، بسیاری از افراد ممکن است از این اصطلاحات به جای یکدیگر استفاده کنند، اما به طور کلی در زمینه درک می شود. به عنوان مثال، در حالی که ممکن است کسی بگوید “I have a number of water bottles/ من تعدادی بطری آب دارم”، یک گوینده native فوراً تشخیص می دهد که منظور گوینده “several/ چند” بطری است، حتی اگر خود “water/ آب” غیرقابل شمارش باشد. این همپوشانی ظریف اغلب در مکالمه غیررسمی اتفاق می افتد اما در زمینه های رسمی کمتر رایج است.

 نویسندگی آکادمیک و حرفه ای

در نگارش آکادمیک و حرفه ای، استفاده صحیح از «number/ تعداد» و «amount/ مقدار» بسیار مهم می شود. این فیلدها نیاز به دقت و وضوح دارند و استفاده از عبارت مناسب خوانایی و دقت متن را افزایش می دهد.

مثال 1:

The number of students enrolled in the course increased by 15% this semester.

تعداد دانشجویان ثبت نام شده در این دوره 15 درصد در این ترم افزایش یافته است.

در اینجا “number/ عدد” انتخاب صحیح است زیرا “students/ دانش آموزان” قابل شمارش هستند.

مثال 2:

The amount of information available on the topic has grown exponentially.

میزان اطلاعات موجود در مورد موضوع به طور تصاعدی افزایش یافته است.

در این صورت «amount/ مقدار» مناسب است زیرا «information/ اطلاعات» غیرقابل شمارش است.

هنگام نوشتن مقالات، مقالات تحقیقاتی یا گزارش ها، لغزش با این اصطلاحات ممکن است منجر به سردرگمی شود. به عنوان مثال، گفتن «The amount of books is impressive/ تعداد کتاب ها چشمگیر است» می تواند منجر به ابهام شود. در حالی که افراد native ممکن است به طور شهودی آن را به “The number of books/ تعداد کتاب” تصحیح کنند، نویسندگان غیر بومی ممکن است بدون دستورالعمل خاصی متوجه این اشتباه نشوند.

بنابراین، در نگارش رسمی، استفاده صحیح می تواند به طور قابل توجهی بر کیفیت و اعتبار کار تأثیر بگذارد. انتظار برای دقت به ویژه در زمینه هایی مانند حقوق، علم و اقتصاد مهم است، جایی که درک نادرست یک مفهوم می تواند منجر به خطا در تحقیق یا تفسیر داده ها شود.

 نوشتن خلاق/ creative writing

در نوشتن خلاقانه، مانند شعر، داستان، یا مقاله های غیررسمی، قوانین حاکم بر «number/ تعداد» و «amount/ مقدار» می توانند انعطاف پذیرتر باشند. نویسندگان اغلب قواعد دستوری را برای بیان هنری منحرف می‌کنند و استفاده از «number/ تعداد» یا «amount/ مقدار» به روش‌های غیر متعارف می‌تواند به اثر ظریف یا ریتم اضافه کند.

مثال 1:

The number of stars in the sky seemed endless.

تعداد ستارگان در آسمان بی پایان به نظر می رسید.

اگرچه ستارگان قابل شمارش هستند، نویسنده ممکن است «number/ عدد» را برای برانگیختن حس وسعت انتخاب کند و بر کمیت به شیوه ای شاعرانه تأکید کند.

مثال 2:

There was too much beauty in the scene to fully appreciate.

زیبایی بیش از حد در صحنه وجود داشت که به طور کامل قابل درک نبود.

در اینجا، “amount/ مقدار” ممکن است به گونه ای استفاده شود که به آن کیفیتی انتزاعی یا هنری بدهد، زیرا زیبایی مفهومی است که به راحتی قابل شمارش نیست.

در نوشتار خلاق، این اصطلاحات انعطاف‌پذیری را برای نویسندگان فراهم می‌کند تا در مقابل استفاده سنتی فشار بیاورند. استفاده از “amount/ مقدار” برای اشاره به چیزهایی که به طور سنتی ممکن است قابل شمارش باشند، مانند احساسات یا ایده های انتزاعی، معمول است. به طور مشابه، «عدد» ممکن است برای توصیف چیزها به روشی کمتر تحت اللفظی و احساسی تر به کار رود.

این رویکرد در مورد مکالمات غیررسمی و رسانه های اجتماعی نیز صدق می کند، جایی که نویسندگان اغلب با زبان برای تأثیر بازی می کنند. به عنوان مثال، پستی که می گوید “I have so many amount of dreams/ من تعداد زیادی رویا دارم!” ممکن است از قوانین دستور زبان استاندارد پیروی نکند اما در چارچوب گفتگوی آنلاین قابل درک است.

آموزش گرامر amount and number

 عبارات مرتبط و مترادف

در فرآیند آموزش زبان انگلیسی، در حالی که “number/ تعداد” و “amount/ مقدار” اصطلاحات اولیه ای هستند که برای توصیف کمیت استفاده می شوند، چندین عبارات مرتبط و مترادف می توانند با این کلمات همپوشانی یا تکمیل کنند. درک تفاوت های ظریف آنها وضوح و دقت را در زبان انگلیسی گفتاری و نوشتاری افزایش می دهد. در زیر، چند مورد از این عبارات را بررسی می کنیم و کاربرد آنها را با “amount/ مقدار” و “number/ تعداد” مقایسه می کنیم.

 مقدار/ Quantity

کلمه “quantity/ کمیت” اغلب به عنوان یک اصطلاح کلی برای مقدار یا تعداد چیزی استفاده می شود. برخلاف «number/ تعداد» و «amount/ مقدار» که از نظر کاربرد خاص‌تر هستند (قابل شمارش در مقابل غیرقابل شمارش)، «quantity/ کمیت» می‌تواند برای اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش اعمال شود. همه کاره است و هنگامی که شمارش دقیق یا حجم مورد توجه نباشد، آن را به یک انتخاب مفید تبدیل می کند.

مثال:

The quantity of sugar required for the recipe is not clear.

مقدار شکر مورد نیاز برای دستور غذا مشخص نیست.

در این مورد منظور از مقدار، مقدار کلی شکر است که غیرقابل شمارش است.

مثال:

The quantity of students attending the seminar is growing.

تعداد دانشجویان شرکت کننده در سمینار در حال افزایش است.

در اینجا، “quantity/ کمیت” به تعداد دانش آموزان اشاره دارد، یک اسم قابل شمارش.

 حجم/ Volume

“volume/ حجم” ارتباط نزدیکی با “amount/ مقدار” دارد و در درجه اول برای توصیف اندازه یا مقدار چیزهای غیرقابل شمارش استفاده می شود، به ویژه آنهایی که فضا را اشغال می کنند یا از نظر جرم یا حجم اندازه گیری می شوند (مانند مایعات یا گازها). اغلب مقدار یا درجه زیادی از چیزی را نشان می دهد.

مثال:

The volume of water in the tank is insufficient for the irrigation system.

حجم آب در مخزن برای سیستم آبیاری کافی نیست.

در اینجا «volume/ حجم» مناسب است زیرا آب غیرقابل شمارش است و تمرکز بر ظرفیت فیزیکی آن است.

مثال:

The volume of complaints about the service has increased dramatically.

حجم شکایات در مورد خدمات به طور چشمگیری افزایش یافته است.

در این مورد، در حالی که «complaints/ شکایات» قابل شمارش است، اصطلاح «volume/ حجم» به صورت استعاری برای بیان مقدار یا وسعت زیادی از چیزی استفاده می شود.

 مجموع / Total

“Total” به مجموع مجموعه ای از اقلام یا مقادیر اشاره دارد و می تواند با اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش استفاده شود. غالباً بر مقدار کامل یا نهایی دلالت دارد و بر نتیجه افزودن یا تجمیع تأکید دارد.

مثال:

The total number of attendees exceeded our expectations.

تعداد کل شرکت کنندگان فراتر از انتظارات ما بود.

در اینجا، “total/ کل” به تعداد کل شرکت کنندگان اشاره دارد.

مثال:

The total amount of funds raised for the charity is impressive.

مجموع بودجه جمع آوری شده برای خیریه چشمگیر است.

در این مثال، “total/ کل” با “amount/ مقدار” برای توصیف مجموع کامل وجوه استفاده می شود که غیرقابل شمارش است.

 جمع / Sum

اصطلاح “sum/ جمع” شبیه “total/ کل” است اما اغلب مفهوم ریاضی بیشتری دارد. معمولاً برای مقادیر یا مقادیر ناشی از افزودن چندین عنصر استفاده می شود. “Sum” همچنین در هر دو زمینه قابل شمارش و غیرقابل شمارش استفاده می شود، اگرچه اغلب حس نهایی یا کامل بودن را منتقل می کند.

مثال:

The sum of these figures is greater than expected.

مجموع این ارقام بیشتر از حد انتظار است.

این یک استفاده معمولی از “sum/ جمع” در زمینه ارقام یا اعداد قابل شمارش است.

مثال:

The sum of the materials required for the construction project is substantial.

مجموع مصالح مورد نیاز برای پروژه ساخت و ساز قابل توجه است.

در اینجا، “sum/ جمع” با مواد غیرقابل شمارش استفاده می شود، که مقدار کلی مورد نیاز را برجسته می کند.

 شمارش/ Count

“Count/ تعداد” به طور خاص به عمل تعیین تعداد واحدهای منفرد، معمولاً برای اسامی قابل شمارش اشاره دارد. بر خلاف «number/ عدد» که مستقیماً به تعداد کل اشاره دارد، به جای نتیجه کلی، بر فرآیند کمی سازی تأکید می کند.

مثال:

We need to count the number of participants before we can proceed.

قبل از ادامه باید تعداد شرکت کنندگان را بشماریم.

«count/ شمارش» در اینجا یک فعل است که به عمل تعیین کل اشاره دارد.

مثال:

The count of items in the inventory was off by ten.

تعداد اقلام موجود در موجودی ده نفر بود.

“Count” در اینجا به عنوان یک اسم استفاده می شود که بر تعداد خاص اشیاء قابل شمارش تأکید می کند.

 مقایسه با “amount/ مقدار” و “number/ تعداد”

در حالی که همه این عبارات مربوط به ایده کمیت هستند، اما از نظر دامنه و کاربرد با “amount/ مقدار” و “number/ تعداد” تفاوت دارند.

“amount/ مقدار” در مقابل “volume/ حجم”: هر دو برای اسم های غیرقابل شمارش استفاده می شوند، اما “volume/ حجم” تمایل دارد بر جنبه فیزیکی یا فضایی کمیت تأکید کند و آن را برای مایعات یا اقلام حجیم مناسب تر می کند. از سوی دیگر، “amount/ مقدار” کلی تر است و می تواند به چیزهای انتزاعی مانند اطلاعات یا تلاش اشاره کند.

“number/ تعداد” در مقابل “count/ تعداد”: در حالی که “number/ تعداد” به تعداد کل اقلام قابل شمارش اشاره دارد، “count/ تعداد” بیشتر بر روند تعیین آن کل تمرکز دارد. “number/ تعداد” در بیانیه های نهایی کمیت استفاده می شود، در حالی که “count/ شمار” برای تاکید بر عمل کمی سازی استفاده می شود.

“Total” در مقابل “Number” و ” amount”:  total  بیشتر در مورد جمع نهایی است، خواه برای چیزهای قابل شمارش یا غیرقابل شمارش باشد، در حالی که “number/ تعداد” و “amount/ مقدار” می توانند برای نشان دادن یک مورد استفاده شوند. حالت میانی شمارش یا اندازه گیری “total/ کل” اغلب به معنای کامل بودن است، مانند زمانی که به جمع بندی نهایی چیزی اشاره می شود.

در گرامر زبان انگلیسی، هر یک از این عبارات مرتبط -quantity/ کمیت، volume/ حجم، total/ کل، sum/ مجموع، و count/ تعداد- تفاوت های ظریف کمی در توصیف کمیت ارائه می دهد. “number/ تعداد” و “amount/ مقدار” اصطلاحات اصلی باقی می مانند، اما دانستن زمان استفاده از این عبارات دیگر می تواند به اصلاح ارتباطات، به ویژه در زمینه های فنی، آکادمیک و روزمره کمک کند. با درک معانی خاص آنها و نحوه ارتباط آنها با یکدیگر، می توانید از سردرگمی جلوگیری کنید و ارتباط موثرتری برقرار کنید.

سخن پایانی

در دوره زبان انگلیسی، اهمیت استفاده صحیح از «number/ تعداد» و «amount/ مقدار» قابل اغراق نیست. استفاده نادرست از این اصطلاحات می تواند منجر به سردرگمی و عدم دقت شود که ممکن است وضوح پیام شما را تضعیف کند. چه در حال نوشتن یک مقاله آکادمیک، ارائه یک ارائه حرفه ای یا صرفاً درگیر مکالمه معمولی باشید، انتخاب کلمه مناسب به شما کمک می کند تا اطمینان حاصل کنید که مخاطبان شما به طور کامل منظور شما را درک می کنند.

مانند هر جنبه ای از گرامر، تمرین کلیدی است. هرچه بیشتر این قوانین را هم در گفتار و هم در نوشتن اعمال کنید، طبیعی تر می شوند. وقت بگذارید و فکر کنید که از کدام اسم استفاده می کنید و اینکه آیا این اسم قابل شمارش است یا غیرقابل شمارش. با گذشت زمان، این توجه ساده، وضوح و دقت ارتباط شما را بهبود می بخشد.

سوالات متداول

تفاوت بین “number/ تعداد” و “amount/ مقدار” چیست؟

 “Number” برای اسامی قابل شمارش (به عنوان مثال، کتاب ها، افراد) استفاده می شود، در حالی که “amount/ مقدار” برای اسم های غیرقابل شمارش (مانند آب، اطلاعات) استفاده می شود.

آیا می توانم از “amount/ مقدار” برای اسامی قابل شمارش استفاده کنم؟

به طور کلی، نه. “amount/ مقدار” برای اسامی غیرقابل شمارش است. با این حال، در گفتار غیررسمی، برخی از افراد ممکن است از آن برای اشاره به مقدار زیادی از چیزهای قابل شمارش استفاده کنند، اما این از نظر دستوری در زمینه‌های رسمی صحیح نیست.

آیا استفاده از عبارت “amount of people/ تعداد افراد” قابل قبول است؟

خیر، «people/ مردم» قابل شمارش است، بنابراین عبارت صحیح «number of people/ تعداد افراد» است.

آیا می توان از “quantity/ کمیت” به جای “number/ تعداد” و “amount/ مقدار” استفاده کرد؟

بله، «quantity/ کمیت» هم می تواند به اسم های قابل شمارش و هم غیرقابل شمارش اشاره داشته باشد، اما کلی تر است. اغلب زمانی استفاده می شود که اندازه گیری یا شمارش دقیق مشخص نشده باشد.

چگونه می توانم هنگام استفاده از “number / تعداد” و “amount/ مقدار” از اشتباه جلوگیری کنم؟

همیشه بررسی کنید که آیا اسم قابل شمارش است (از “number/ عدد” استفاده کنید) یا غیرقابل شمارش (از “amount/ مقدار” استفاده کنید). اگر مطمئن نیستید، به این فکر کنید که آیا می توانید موارد را به صورت جداگانه بشمارید.

بیشتر بخوانید: آموزش گرامر کمیت سنج ها در انگلیسی با ذکر مثال و تمرین

بیشتر بخوانید: اسامی قابل شمارش و غیر قابل شمارش در زبان انگلیسی

منابع:

grammarly | enago | dictionary.cambridge | grammarist | grammarmill

چقدر این پست برایتان مفید بود؟
1
2
3
4
5
5 از 5 از 18 رای

نظر خود را با ما در میان بزارید

لغو پاسخ

مقالات مرتبط