بیان آرزو با استفاده از حالت التزامی

تاریخ انتشار :١٧ بهمن ١٣٩٨ نویسنده :امیر نعمتی
امتیازدهی :

معرفی

یکی از رایج‌ترین استفاده‌های حالت التزامی زمانی است که می‌خواهیم برای چیزی آرزو کنیم. برای ساخت چنین جملاتی که به جملات بیان آرزو معروف هستند عموما از واژه “wish” بهمراه فعلی که آرزویش را داریم، استفاده می‌کنیم. امروز قصد داریم بیان آرزو را با هم تمرین کنیم و نکات مهم ساختار این جملات را با شما به اشتراک بگذاریم. با ما تا انتهای این مقاله همراه باشید.

 

ساخت حالت التزامی

زمانی که با استفاده از حالت التزامی جمله بیان آرزو می‌سازیم باید فعل اصلی جمله خود را به لحاظ زمانی یه درجه به زمان گذشته بازگردانیم. ممکن است درست متوجه صحبتم نشده باشید. ببینید این که زمان را یک درجه به عقب یا گذشته بازگردانیم یعنی اینکه اگر جمله آرزویی ما در زمان حال ساده باشد، بایستی آن را به زمان گذشته ساده و اگر زمان آن گذشته ساده باشد باید آن را به زمان گذشته کامل ساده بیان کنیم. برای اینکه دقیق‌تر به منظور من پی ببرید مثال‌های زیر را دنبال کنید:

past simple tensepresent simple tense
past continuous tensepresent continuous tense
past perfect tensepresent perfect tense
past perfect continuous tensepresent perfect continuous tense

 

past perfect tensepast simple tense
past perfect continuous tensepast continuous tense
past perfect tense (no further shift possible)past perfect tense
past perfect continuous tense (no further shift possible)past perfect continuous tense

 

بیان آرزو در زمان حال

همانطور که در مبدل‌های زمانی بالا مشاهده می‌کنید، برای بیان آرزو در زمان حال، باید از معادل زمانی گذشته فعل استفاده کنید:

موقعیت: امروز دوشنبه است. باید به سر کار برومSituation: “It’s Monday. I have to go to work.” (present simple tense)
خواست و آرزو: ای کاش امروز دوشنبه نبود؛ کاش امروز مجبور نبودم به سر کار بروم.Desire: “I wish it weren’t Monday. I wish I didn’t have to go to work.” (past simple tense)

 

نحوه‌ی صرف کردن فعل “be” در حالت التزامی

در بیان جملات آرزویی شاید بیشتر مایل باشید به شکل “I wish it wasn’t Monday” از فعل “be” استفاده کنید؛ چون طبق قواعد گرامری شکل  “was” برای سوم شخص درست است. اما باید بیاد داشته باشید که صرف فعل “be” در جملات آرزویی هیچگاه ما را به شکل “was/wasn’t” نمی‌رساند. در بیان جملات آرزویی فارغ از مفرد یا جمع بودن شمار فاعل تنها از “were/weren’t” استفاده می‌شود. درست است که در استفاده مدرن از زبان انگلیسی از “was” در بیان آرزو نیز استفاده می‌شود اما فراموش نکنید همواره رعایت قواعد بسود شماست؛ مخصوصا در قالب رسمی، حرفه‌ای و آکادمیک.

جای ترس وجود ندارد! تنها فعلی که در بیان آرزو بی قاعده صرف می‌شود همان فعل “be” است. برای دیگر افعال تنها کافی است از الگویی که در ابتدای مقاله به شما دادم استفاده کنید و یک درجه زمان فعل را به عقب ببرید. به مثال‌ زیر توجه کنید؛ در مثال زیر ابتدا موقعیت را مطرح کرده‌ایم و سپس بیان آرزو را آورده‌ایم تا مدل انتقال زمان فعل را بهتر متوجه شوید.

موقعیت: نمی‌توانم فرانسوی صحبت کنم، اما دوست داشتم بتوانم.Situation: “I can’t speak French, but would like to.”
خواست و آرزو: ای کاش به فرانسوی صحبت می‌کردمDesire: “I wish I spoke French.”

 

توجه داشته باشید زمانی که فعل کمکی (Auxiliary Verb) در جمله وجود داشته باشد، باید زمان فعل کمکی را تغییر دهید.

 

ای کاش می‌توانستم به فرانسوی صحبت کنم.“I wish I could speak French.”

 

حالا با هم به چند مثال از دیگر ساختارهای زمان حال نگاهی می‌اندازیم:

داره بارون میاد.Situation: “It is raining outside.” (present continuous tense)
ای کاش هوا بارونی نبود.Desire: “I wish it weren’t raining.” (past continuous tense)
تمام عمرش را در شهر نیویورک زندگی کرده است.Situation: “He has lived in New York City his whole life.” (present perfect tense)
آرزویش این است که کاش در جای دیگری زندگی کرده بود.Desire: “He wishes he had lived somewhere else at some point.” (past perfect tense)
همکارم کشوی فایل‌ها را مرتب کرده است.Situation: “My assistant has been organizing the filing cabinet.” (present perfect continuous tense)
کاش روی چیز مهم‌تری کار کرده بود.Desire: “I wish he had been working on something more important.” (past perfect continuous tense)

 

بیان آرزو در زمان گذشته

برای بیان آرزو در زمان گذشته نیز باید یه درجه زمان جملات را به عقب ببریم. به مثال‌ زیر با دقت توجه داشته باشید.

موقعیت: چون دیر از خانه خارج شدم، قرارم را از دست دادم.Situation: “I’ll miss my appointment because I left the house late.” (past simple tense)
خواست و آرزو: ای کاش زودتر خانه را ترک کرده بودم.Desire: “I wish I had left the house earlier.” (past perfect tense)

 

با توجه به مثال بالا متوجه می‌شوید که گوینده در جمله اخباری خود به زمان گذشته اشاره داشته است و برای بیان آرزو یا میل خود، زمان گذشته ساده را یک درجه به عقب یعنی ماضی بعید یا “Past Perfect” منتقل کرده است. برای اینکه با بیان آرزو در زمان گذشته بیشتر آشنا شوید، مثال‌ها زیر را در ساختارهای مختلف زمان گذشته دنبال کنید.

وقتی تو رو ملاقات کردم در کانادا زندگی می‌کردم.Situation: “I was living in Canada when I met you.” (past continuous tense)
 ای کاش وقتی تو را ملاقات کردم در امریکا زندگی می‌کردم.Desire: “I wish I had been living in America when I met you.” (past perfect continuous tense)
دوباره شروع کرده بود به سیگار کشیدن.Situation: “He had started smoking again.” (past perfect tense)
همه دوست داشتند که ای کاش دوباره سیگار کشیدن را شروع نکرده بود.Desire: “They all wished he hadn’t started smoking again.” (past perfect tense—no further shift possible)
وقتی تماس گرفتی داشتم بیرون کار می‌کردم.Situation: I had been working outside when you called. (past perfect continuous tense)
ای کاش وقتی تماس گرفتی بیرون مشغول به کار کردن نبودم.Desire: “I wish I hadn’t been working outside when you called.” (past perfect continuous tense)

 

بیان آرزو برای طرز رفتار دیگران

زمانی که در مورد رفتار دیگران صحبت می‌کنیم و دوست داریم رفتارشان به‌گونه‌ای متفاوت از آنچه بروز می‌دهند باشد، می‌توانیم از ترکیب “would” با شکل ساده افعال اصلی یا از شکل گذشته ساده افعال به تنهایی در جمله استفاده کنیم.

 Situation: Your son is always leaving his clothes lying around the bedroom floor.
 Desire: “I wish he would pick up his clothes off the floor when I asked him to.”
 Desire: “I wish he picked up his clothes off the floor when I asked him to.”
 Situation: Your mother always whistles when she is in the house.
 Desire: “I wish she wouldn’t whistle in the house like that.”
 Desire: “I wish she didn’t whistle in the house like that.”

در مثال‌های بالا، هر دو ساختار حالت التزامی بکار برده شده قابل قبول هستند، اما ساختاری که با “would” ساخته شده است مرسوم‌تر است. برای اینکه نارضایتی خود را از رفتار دیگران نشان‌ دهیم بهتر از از ساختار “would” استفاده کنیم.

 

استفاده از “If only” بجای “wish” برای بیان آرزو

برای بیان آرزوهایی که دست نیافتنی‌تر و در واقع غیرواقعی هستند یا بگونه در نظر همگان ایده‌آل گرایی محسوب می‌شوند، می‌توان بجای “wish” از ترکیب “if only” استفاده کرد. فقط توجه داشته باشید که بازی با زمان افعال بر سر جای خود است و همچنان یک درجه عقب‌گرد خواهیم داشت. به مثال‌های زیر توجه داشته باشید:

“I hate being cold all the time. If only I lived in a hot country.”
If only I were rich—I would spend my whole life traveling.”
“We’re spending two weeks in the French alps next month; if only I could ski!”

 

حرف آخر

این هم از یک درسنامه دیگر از گرامر زبان انگلیسی. امیدوارم این مبحث نیز در روند یادگیری گرامر زبان انگلیسی به شما کمک کرده باشد. بیان آرزو نکات ریز دیگر نیز دارد که بزودی در قالب یک مقاله جداگانه به آن‌ها خواهیم پرداخت. اگر نظر، پیشنهاد، انتقاد، سوال و حتی درخواستی در مورد این مقاله یا دیگر مقالات و روند تهیه آن‌ها دارید، حتما همین زیر برای ما ارسال کنید. بازخورد شما باعث پیشرفت ما در نهایتا ارائه خدمات بهتری از سمت ما برای شما خواهد شد.

Quiz:


امیر نعمتی
امیرمهدی نعمتی هستم؛ یک محتوانویس . یجورایی نوشتن از روزهای اولی که وارد بازار کار شدم همراهم بوده است. چه سال‌هایی که مشغول به کار مترجمی بودم و چه بعدها که محتوانویسی را بشکل حرفه‌ای دنبال کردم نوشتن اصلی‌ترین ابزار من بوده است. سال‌هاست که در زمینه زبان‌های خارجه و شاخه‌های مختلف آن، به تولید محتوای متنی آموزشی و مبانی یادگیری زبان مشغول بوده‌ام. در دانشگاه خوارزمی در رشته زبان و ادبیات انگلیسی تحصیل کرده‌ام و بخشی از عمر حرفه‌ای خود را به کار ترجمه، گردآوری و برگردان متون تخصصی در زمینه‌های علمی و ادبی از زبان انگلیسی به فارسی صرف کرده‌ام.


اگر سوالی دارید همین‌جا بپرسید!

comments

برای مشاوره رایگان با شما تماس می‌گیریم

با ثبت ایمیل یا شماره تلفن خود، از مشاوره رایگان کارشناسان ایران‌مهر بهره‌مند شوید.
تعیین وقت مشاوره
برای مشاوره رایگان با شما تماس می‌گیریم

مشاوره رایگان