وقتی در زبان اسپانیایی، صفت به عنوان اسم به کار میرود
آیا به جادو اعتقاد دارید؟
آیا میدانستید که برخی از صفتها در زبان اسپانیایی میتوانند به طرز اعجابآوری در بخشهای مختلف جمله ظاهر شوند و نقشهای مختلفی داشته باشند؟
در این مقاله به شما آموزش میدهیم که چگونه چند اجیمجیلاترجی بگویید و یک صفت اسپانیایی را به یک اسم تغییر دهید.
بسیار خوب، شاید جادو نباشد.
اما به لطف چند کمک ساده میتوانید آن را بدون زحمت و به راحتی انجام دهید.
قبل از آنکه سراغ اصل مطلب برویم، بیایید کمی مفاهیم مقدماتی را یاد بگیریم.
تفاوت بین صفت و اسم
تفاوت اصلی بین یک صفت و اسم در عملکرد و کاربرد آنها در جمله است.
اسم، کلمهای است که با آن افراد، اشیا، مکانها و ایدهها را نامگذاری میکند. تقریبا هرچیزی که در اطراف شما وجود دارد یک اسم است: el ordenador (کامپیوتر)، el aire (هوا)، la mamá (مادر)، el amor (عشق) و غیره. یک حقه کوچک: در زبان انگلیسی اگر بتوانید قبل یک کلمه “the” اضافه کنید و منطقی به نظر برسد، آن کلمه احتمالا یک اسم است.
صفت کلمهای است که یک اسم را توضیح یا تغییر میدهد. هر اسم را به نحوی میتوان توضیح یا تغییر داد. در ادامه به اسمهایی که در بالا اشاره کردیم، یک صفت هم اضافه کردهایم:
el ordenador rápido (the fast computer) (کامپیوتر پرسرعت)
el aire fresco (the fresh air) (هوای تازه)
la mamá amable (the nice mum) (مادر خوب)
el amor incondicional (the unconditional love) (عشق بی قید و شرط)
اگرچه کاربرد و عملکرد این دو متفاوت است، اما در زبان اسپانیایی اسمها و صفتها در برخی نکات مشترک هستند: جنس و شمار.
جنس و شمار اسمها و صفتها در زبان اسپانیایی
در زبان اسپانیایی دو جنسیت (مذکر و مونث) و دو نشانهی شمار (مفرد و جمع) وجود دارد.
در زبان اسپانیایی، صفتها و اسمها در جنس و شمار یکسان هستند.
el perro negro (the black dog) (سگ سیاه) — مفرد مذکر)
la mesa grande (the big table) (میز بزرگ) — مفرد مونث)
los perros negros (the black dogs) (سگهای سیاه) — جمع مذکر)
las mesas grandes (the big tables) (میزهای بزرگ) — جمع مونث)
همانطور که میبینید، صفتها در زبان انگلیسی و فارسی تغییر شکل پیدا نمیکنند، اما در زبان اسپانیایی دچار تغییر میشوند. قانون مربوط به این نکته بسیار ساده است: در زبان اسپانیایی، صفتها و اسمها همیشه باید در شمار و جنس با هم مطابقت داشته باشند.
بنابراین اگر شما در جملهای دیدید که اسم و صفت باهم مطابقت ندارند، حتما مشکلی وجود دارد. برای مثال میتوانید به عبارات غلط زیر دقت کنید:
*el niño guapa (the pretty boy) — اسم مذکر و صفت مونث
*las tazas pequeña (the small mugs) — اسم جمع و صفت مفرد
*los hermanos soltera (the single brothers) —اسم جمع مذکر و صفت مفرد مونث
ارتباط بین اسمها و صفتها به یکسان بودن جنسیت و تعداد محدود نمیشود. موارد زیادی وجود دارد که در آنها میتوانید یک صفت را به اسم تبدیل کنید و در این مقاله قرار است به توضیح همین نکات بپردازیم.
پنج روش جادویی برای تبدیل کردن صفت به اسم
اسم، اسم است، صفت هم صفت است. اما صفتها عاشق این هستند که تغییر شکل بدهند و به اسم تبدیل شوند. انگار به اسم حسادت میکنند. شاید از اینکه همیشه در وصف کلمهای دیگر تلاش میکنند خسته شدهاند و میخواهند آنها هم سروری کنند.
در ادامه به شما پنج تکنیک جادویی معرفی میکنیم که به کمک آنها میتوانید یک صفت را به اسم تبدیل کنید.
1.استفاده از حرف تعریف معرفه
احتمالا آسانترین روش برای تبدیل یک صفت به اسم، استفاده از حرف تعریف معرفه است. با این روش میتوانید بدون زحمت زیاد و مثل آب خوردن، یک صفت را به اسم تبدیل کنید!
فقط کافی است که یک حرف تعریف معرفه به صفت اضافه کنید و برو که رفتیم! اسم شما آماده است.
تنها چیزی که باید در نظر داشته باشید این است که ترکیب حرف تعریف و صفت ( که الان به اسم تبدیل شده است) باید در جنس و شمار یکسان باشند.
el rojo (the red one) —مفرد مذکر
la roja (the red one) —مفرد مونث
los rojos (the red ones) —جمع مذکر
las rojas (the red ones) —جمع مونث
در ادامه چند مثال کاملتر وجود دارد:
Compré la roja y la azul. (I bought the red one and the blue one.)
(من آن قرمز رنگه و آبی رنگه را خریدم.)
Mi hermano perdió las grandes. (My brother lost the big ones.)
(برادر من بزرگها را از دست داد.)
Vinimos en el rápido. (We came in the fast one.)
(ما از راه سریع آمدیم.)
2.استفاده از حرف تعریف نکره
تکنیک جادویی دوم به سادگی تکنیک قبلی است. فقط به جای افزودن حرف تعریف معرفه، حرف تعریف نکره به صفت اضافه میشود.
قوانین هم یکسان هستند. یک حرف تعریف نکره به صفت اضافه کنید و مراقب باشید که در جنس و شمار هم خوانی داشته باشند. اسم جدید شما آماده است.
uno negro (a black one) —مفرد مذکر
una negra (a black one) —مفرد مونث
unos negros (some black ones) —جمع مذکر
unas negras (some black ones) —جمع مونث
حالا این اسمها را در جملات کامل ببینید:
Tenía unos negros. (He had some black ones.)
او چندتا از مشکی رنگها داشت.
Encontramos una negra y una amarilla. (We found a black one and a yellow one.)
ما یک زرد رنگ و یک مشکی رنگ پیدا کردیم.
در صورتی که دچار ابهام شدید، به این نکته دقت کنید که تکنیک اولی با حرف تعریف معرفه، اسمهای خاص و شناخته شده سروکار دارد؛ ولی تکنیک دوم با حرف تعریف نکره و اسمها عام سروکار دارد:
He comprado la roja. (I have bought the red one.) (من قرمز رنگش را خریدهام)
He comprado una roja. (I have bought a red one.) (من یک قرمز رنگ خریدهام)
3.استفاده از صفت اشاره
صفتهای اشاره، کیفیت اسمی را که توصیف میکنند، نشان میدهند: یعنی فاصله بین گوینده و اسم. در زبان انگلیسی دو نوع فاصله وجود دارد: فاصلهی نزدیک (this, these) و فاصلهی دور (that, those).
اما در زبان اسپانیایی سه نوع فاصله وجود دارد: نزدیک (este, esta, estos, estas)، دور (aquel, aquella, aquellos, aquellas) و میانه (فاصلهای بین دور و نزدیک) (ese, esa, esos, esas)
علاوه بر نشاندادن فاصلهی اسم از گوینده، صفتهای اشاره میتوانند صفتها را به اسم تبدیل کنند. فقط کافی است که یک صفت را انتخاب کرده و صفت اشارهای به آن اضافه کنید که در جنسیت و تعداد یکسان باشند.
aquel pequeño (that small one over there) آن کوچکه آنجا)—مفرد مذکر)
esa pequeña (that small one)آن کوچکه ) — مفرد مونث)
estos pequeños (these small ones) این کوچکترها)—جمع مذکر)
aquellas pequeñas (those small ones over there) آن کوچکترها آنجا)—جمع مونث)
بیایید کاربرد مستقیم آنها در جملات را هم ببینیم:
Papá quiere aquel pequeño. (Dad wants that small one over there.)
(پدر آن کوچک که آنجاست را میخواهد.)
Compraré esa pequeña. (I will buy that small one.) (من آن کوچک را خواهم خرید.)
Necesitamos estos pequeños. (We need these small ones.) (ما این کوچکها را لازم داریم.)
4.استفاده از حرف تعریف خنثی Lo
زبان اسپانیایی یک حرف تعریف جادویی به اسم lo دارد که خنثی است و معمولا در انگلیسی به (What) و در فارسی به (چه) ترجمه میشود. (چه اسب زیبایی!) منظورمان از حرف تعریف خنثی دقیقا همین است.
این حرف اضافه به طور شگفتآوری این قابلیت را دارد که صفتها را بپذیرد و به آنها امکان تبدیل شده به اسم را بدهد.
اگر حرف تعریف lo را قبل یک صفت قرار بدهید، این عبارت به صورت “what is + adjective” یا “the + adjective + thing” ترجمه میشود.
lo bonito (what is beautiful)(زیبا چیست)
lo peor (what is worse)(چه چیزی بدترین است)
lo interesante (what is interesting)(چه چیزی جذاب است)
lo mejor (what is best)(چه چیزی بهترین است)
از آنجا که Lo حرف تعریف خنثی است، جنس و شمار حرف زیادی برای گفتن ندارند. صفتهایی که بعد از lo میآیند، فقط میتوانند مذکر و مفرد باشند.
در ادامه چند مثال وجود دارد:
Lo peor es que se olvidó de cerrar la puerta. (What is worse is he forgot to close the door.)
بدترین حالت این است که او فراموش کرده در را ببندد.
Lo interesante es que no me gusta el café. (What is interesting is I do not like coffee.)
جالب اینجاست که من قهوه دوست ندارم.
Ser feliz es lo mejor del mundo. (Being happy is the best thing in the world.)
شاد بودن، بهترین چیز در دنیاست.
5.استفاده از Personal A
گاهی حین تبدیل صفت به اسم، به جای اشیا، به افراد اشاره میکنیم.
اگر مسئله این است، باید از personal A به همراه یک حرف اضافه و صفت استفاده کنیم. personal A، یک حرف اضافهی اسپانیایی است که در کنار اسم اشخاص قرار میگیرد و در انگلیسی یا فارسی معادل خاصی ندارد.
al (a + el) guapo (the handsome one) مفرد مذکر
a la pequeña (the little one) مفرد مونث
a los altos (the tall ones) جمع مذکر
a las jóvenes (the young ones) جمع مونث
این ساختار معمولا در نقش مفعول جمله قرار گرفته و کنار هر مفعول شخصی در زبان اسپانیایی، باید personal a را قرار دهید تا جمله از نظر گرامری صحیح باشد:
He visto al guapo. (I have seen the handsome one.)
Les hemos comprado sillas a los altos. (We have bought chairs for the tall ones.)
Veo a las jóvenes, pero no veo a los otros. (I see the young ones, but I do not see the other ones.)
بسیار خوب دوستان عزیز، نمایش جادویی ما اینجا به پایان میرسد.
پنج تکنیکی که در این مقاله به شما آموختیم، تنها راهی است که به کمک آن میتوانید در زبان اسپانیایی یک صفت را به یک اسم تبدیل کنید. پس اگر روزی خواستید یک تکنیک گرامری جادویی به کار ببرید، حتما از روشهای ذکر شده در این مقاله استفاده کنید.
حالا میدانید که چطور آرزوی صفتها را برآورده کرده و آنها را به اسم تبدیل کنید. پس این مقاله را ببندید و طوری به تمرین تغییر صفتها به اسمها بپردازید که انگار فردایی وجود ندارد.
کنجکاو، و مثل همیشه، موفق باشید!
بیشتر بخوانید: بررسی دو وجه شرطی و اخباری در زبان اسپانیایی
بیشتر بخوانید : دستور زبان اسپانیایی و نکات مهم آن
آیا زبان اسپانیایی هم به تفکیک رده سنی در اموزشگاه شما تدریس میشود ؟
سلام روز بخیر بله دوره آموزشی با توجه به رده سنی در نظر گرفته شده برای کودکان/نوجوانان/بزرگسالان شما میتوانید جهت اطلاعات بیشتر در زمینه ثبت نام و برگزاری دوره به قسمت ارتباط با شعب سایت مراجعه نمایید و با تماس با یکی از شعب همکاران ما اطلاعات لازم را در اختیارتان قرار میدهند.
مونث کلمه MEDIDO به معنی پزشک چیه؟
سلام روز بخیر با شماره تماس دفتر مرکزی تماس بگیرید وازسوپروایزرین مجموعه اطلاعات کسب کنید84378 داخلی445