در زبان انگلیسی، عبارات “a lot of” و “lots of” ( هر دو به معنی خیلی) اغلب برای بیان مقادیر زیاد استفاده می شود. آنها به قدری در زبان گفتاری و نوشتاری ظاهر می شوند که زبان آموزان اغلب از خود می پرسند که آیا تفاوتی بین آنها وجود دارد یا خیر. در نگاه اول، «a lot of» و «lots of» قابل تعویض به نظر میرسند، و در بسیاری از زمینهها، میتوانند به جای هم استفاده شوند. با این حال، تفاوتهای ظریفی در کاربرد آنها وجود دارد، بهویژه وقتی صحبت از رسمیت، لحن و زمینههای خاص است که ممکن است یکی بر دیگری ترجیح داده شود. این مقاله از مجموعه مقاله های آموزشی موسسه زبان ایرانمهر به بررسی این تفاوت ها می پردازد و به شما کمک می کند تا از این عبارات با اطمینان و وضوح استفاده کنید.
تعریف و معنی
- a lot of
عبارت “a lot of” برای توصیف مقدار یا تعداد قابل توجهی از چیزی استفاده می شود. این یک عبارت همه کاره است که می تواند به اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش اشاره کند. اساساً، “a lot of” در هنگام ارجاع به اسامی قابل شمارش با “many” و هنگام ارجاع به اسامی غیرقابل شمارش “much” مترادف است. این عبارت در مقایسه با “lots of” کمی رسمی تر است که در نتیجه آن را برای هر دو زمینه معمولی و رسمی مناسب می کند.
نمونه:
قابل شمارش: “A lot of people participated in the charity event/ مردم زیادی در مراسم خیریه شرکت کردند.”
غیر قابل شمارش: “There was a lot of excitement in the room before the concert started/ قبل از شروع کنسرت شور و هیجان زیادی در فضا وجود داشت.”
قابل شمارش: “She received a lot of awards for her research work./ او برای کارهای تحقیقاتی خود جوایز زیادی دریافت کرد.”
غیر قابل شمارش: “The company invested a lot of money in the new project/ شرکت پول زیادی در پروژه جدید سرمایه گذاری کرد.”
- lots of
«lots of» همان معنای «a lot of» را میدهد که نشاندهنده تعداد یا کمیت زیاد است. با این حال، “lots of” غیر رسمی تر است و معمولاً در مکالمات روزمره یا نوشتن معمولی استفاده می شود. مانند “a lot of” ، این عبارت هم با اسامی قابل شمارش و هم غیرقابل شمارش میتواند استفاده شود. این عبارت حس فراوانی را منتقل می کند و به دلیل لحن معمولی آن، یک انتخاب رایج در گفتار است.
نمونه:
قابل شمارش: “There were lots of children playing in the park./ بچه های زیادی در پارک بازی می کردند.”
غیرقابل شمارش: “There is lots of work to be done before the deadline/ قبل از مهلت مقرر کارهای زیادی باید انجام شود.”
قابل شمارش: “We saw lots of birds flying over the lake/ ما پرندگان زیادی را دیدیم که بر فراز دریاچه پرواز می کردند.”
غیر قابل شمارش: “Lots of patience is required to complete this project/ برای تکمیل این پروژه صبر زیادی لازم است.”
شباهت ها
هر دو کلمه “a lot of” و “lots of” را می توان در اکثر زمینه ها به جای هم استفاده کرد، زیرا آنها عملکرد مشابهی دارند: برای نشان دادن مقدار یا تعداد زیادی از چیزی. تمایز کلیدی در لحن و رسمی است، به طوری که “a lot of” کمی رسمی تر و “lots of” غیررسمی تر هستند. صرف نظر از این، هر دو عبارت با اسامی قابل شمارش (به عنوان مثال، “children/ فرزندان”، “people/ مردم”، ” birds/ پرندگان”) و اسامی غیرقابل شمارش (مانند “work/ کار”، “money/ پول”) کار می کنند.
نمونه:
قابل شمارش: “A lot of ideas were discussed in the meeting در مقابل Lots of ideas were discussed in the meeting / ایده های زیادی در جلسه مطرح شد.”
غیر قابل شمارش: “There is a lot of information on this topic در مقابل There is lots of information on this topic/ اطلاعات زیادی در مورد این موضوع وجود دارد.”
دوره های آموزش زبان انگلیسی |
|
دوره حضوری | آموزش زبان انگلیسی برای کودکان |
دوره حضوری | آموزش زبان انگلیسی برای نوجوانان |
دوره حضوری | آموزش زبان انگلیسی برای بزرگسالان |
رسمیت( formality)
در حالی که در بسیاری از موقعیتها میتوان از « a lot of» و «lots of» به جای هم استفاده کرد، تفاوت اصلی در سطح رسمی بودن آنها نهفته است. “a lot of” به طور کلی به عنوان عبارت رسمی تر تلقی می شود و معمولا در زبان نوشتاری، به ویژه در متون تخصصی و حرفه ای، دانشگاهی یا رسمی استفاده می شود. این عبارت بیشتر برای مقالات، گزارش ها و اسناد رسمی مناسب است که در آن لحن رسمی تری لازم است. از سوی دیگر، “lots of” بیشتر غیر رسمی و محاوره ای در نظر گرفته می شود. بیشتر در زبان گفتاری، نوشتن غیررسمی، یا تنظیمات غیررسمی مانند ایمیلهای بین دوستان، رسانههای اجتماعی و مکالمات معمولی استفاده میشود.
تمایز بین این دو عبارت ظریف اما مهم است، به ویژه هنگام انتخاب زبان برای متون و مفاهیم خاص. به عنوان مثال، استفاده از «lots of» در نوشتار رسمی ممکن است بیش از حد معمولی یا غیردقیق باشد، در حالی که استفاده از «a lot of» در یک زمینه غیررسمی کاملاً قابل قبول است اما ممکن است کمی ساختارمندتر به نظر برسد.
نمونه:
- رسمی:
There is a lot of research supporting this hypothesis.
تحقیقات زیادی در حمایت از این فرضیه وجود دارد.
A lot of progress has been made in developing this technology.
پیشرفت های زیادی در توسعه این فناوری حاصل شده است.
- غیررسمی:
There are lots of great restaurants in this neighborhood.
در این محله تعداد زیادی رستوران عالی وجود دارد.
I’ve got lots of things to do today.
امروز کارهای زیادی برای انجام دادن دارم.
استفاده در نوشتن:
در نوشتار رسمی، بهتر است از «a lot of» استفاده کنید زیرا با لحن دقیقتری همسو میشود. این کمک می کند تا در عین حرفه ای بودن، اطلاعات را به وضوح منتقل کنید. به عنوان مثال، “There is a lot of data available for this study/ داده های زیادی برای این مطالعه در دسترس است” در یک مقاله تحقیقاتی مناسب تر به نظر می رسد تا “There are lots of data available for this study/ داده های زیادی برای این مطالعه موجود است.”
در مقابل، «lots of» در موقعیتهای غیررسمی که لحن آرامتر است، مانند مکالمات یا ارتباطات شخصی، به خوبی مناسب است. به عنوان مثال، “There were lots of people at the concert last night/مردم زیادی در کنسرت دیشب بودند” در یک مکالمه معمولی با دوستان کاملاً طبیعی به نظر می رسد. استفاده از “a lot of” در یک جمله اشتباه نخواهد بود، اما در یک زمینه غیررسمی احساس رسمی تر و شاید کمی نامناسب می کند.
نمونه:
- رسمی:
A lot of evidence points to the need for further investigation.
شواهد زیادی بر لزوم بررسی بیشتر دلالت دارد.
A lot of resources were allocated to this project by the company.
منابع زیادی از سوی شرکت به این پروژه اختصاص یافت.
- غیررسمی:
I met lots of new friends at the party last weekend.
آخر هفته گذشته در مهمانی با دوستان جدید زیادی آشنا شدم.
There are lots of things I want to buy when I go shopping.
هنگام خرید، چیزهای زیادی وجود دارد که می خواهم بخرم.
قابل شمارش در مقابل اسامی غیرقابل شمارش
هر دو عبارت “a lot of” و “lots of” را می توان با اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش استفاده کرد، به همین دلیل است که آنها انعطاف پذیر هستند و به طور گسترده در زمینه های مختلف قابل استفاده هستند. اسامی قابل شمارش به مواردی اطلاق می شود که به صورت جداگانه قابل شمارش هستند، مانند «apple/ سیب»، «book/ کتاب» یا «car/ ماشین». هنگام استفاده از اسمهای قابل شمارش، هر دو عبارت به صورت جمع هستند:
There are a lot of apples in the basket.
سیب زیادی در سبد وجود دارد.
There are lots of apples in the basket.
سیب های زیادی در سبد وجود دارد.
از سوی دیگر، اسمهای غیرقابل شمارش به مواد یا مفاهیمی اشاره میکنند که نمیتوان آنها را بهصورت جداگانه شمارش کرد، مانند «milk/ شیر»، «information/ اطلاعات» یا «Advice/ نصیحت». هنگامی که با اسم های غیرقابل شمارش استفاده می شود، هر دو عبارت به شکل مفرد می آیند:
There is a lot of milk in the fridge.
شیر زیادی در یخچال وجود دارد.
There is lots of milk in the fridge.
شیر زیادی در یخچال وجود دارد.
در حالی که استفاده از “lot of” یا “lots of” با اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش ثابت می ماند، تطبیق شکل فعل (مفرد یا جمع) با اسم بسیار مهم است. این یکی از جنبه های مهم دستور زبان است که زبان آموزان در کلاس زبان انگلیسی و در فرآیند آموزش زبان انگلیسی باید برای جلوگیری از خطا در نظر داشته باشند.
نمونه:
اسم های قابل شمارش:
There are a lot of books on the shelf.
کتاب های زیادی در قفسه وجود دارد.
There are lots of chairs in the room.
در اتاق تعداد زیادی صندلی وجود دارد.
اسمهای غیرقابل شمارش:
There is a lot of sugar in the recipe.
شکر زیادی در دستور وجود دارد.
There is lots of traffic on the road today.
امروز ترافیک زیادی در جاده وجود دارد.
اشتباهات رایج
یکی از اشتباهات رایج زبان آموزان این است که هنگام استفاده از “a lot of” یا “lots of” اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش را با هم مخلوط می کنند. به عنوان مثال، استفاده از یک شکل جمع با یک اسم غیرقابل شمارش یا یک شکل مفرد با یک اسم قابل شمارش می تواند منجر به اشتباهات گرامری شود:
نادرست: “There are a lot of furniture in the room/ در اتاق مبلمان زیادی وجود دارد.” (furniture/ اثاثیه غیرقابل شمارش است، بنابراین فعل باید مفرد باشد.)
درست: “There is a lot of furniture in the room/ در اتاق وسایل زیادی وجود دارد.”
نادرست: “There is lots of apples in the basket/ سیب زیادی در سبد وجود دارد.” (apple/ سیب قابل شمارش است، بنابراین فعل باید جمع باشد.)
درست: “There are lots of apples in the basket/ سیب های زیادی در سبد وجود دارد.”
یکی دیگر از خطاهای رایج این است که فرض کنیم “a lot of” یا “lots of” را فقط می توان با اسامی قابل شمارش استفاده کرد، که منجر به سردرگمی زمانی می شود که زبان آموزان با اسامی غیرقابل شمارش مواجه شوند. درک این نکته مهم است که هر دو عبارت با هر دو نوع اسم قابل استفاده هستند مشروط بر اینکه از شکل فعل مناسب استفاده شود.
اگر به زبان شناسی، ریشه یابی و اطلاعات تخصصی در این زمینه علاقه دارید، آنچه در ادامه می آید برای شماست.
تفاوت های تاریخی و فرهنگی
استفاده تاریخی:
عبارات “a lot of” و “lots of” برای قرن ها بخشی از زبان انگلیسی بوده اند، اما استفاده از آنها در طول زمان تکامل یافته است. از نظر تاریخی، “a lot of” رایجترین عبارت در زبان انگلیسی نوشتاری و گفتاری بود، بهویژه در طول قرنهای 18 و 19. این احتمالاً به دلیل لحن رسمیتر آن بود، زیرا ارتباطات انگلیسی در این دورهها به سمت رسمی بودن در گفتمان عمومی و خصوصی گرایش داشت.
همانطور که زبان تکامل یافته و غیررسمی تر شده است، به ویژه در زبان انگلیسی گفتاری، استفاده از “lots” گسترده تر شده است. قرن 20 و 21 شاهد افزایش محبوبیت «lots of» بودیم، به ویژه در مکالمات روزمره، جایی که لحن معمولی و آرام مورد علاقه است. به عنوان مثال، در انگلیسی گفتاری مدرن، شنیدن « lots of fun/ خیلی سرگرم کننده» یا « lots of people,/ خیلی از مردم» رایج است، عباراتی که در گذشته در ارتباطات رسمی کمتر دیده می شد.
تکامل زبانی، بهویژه با ظهور رسانههای جمعی، به رشد غیررسمی زبان انگلیسی نیز کمک کرده است، و «lots of » عبارتهای رایجتر در سرگرمیها، تبلیغات و رسانههای اجتماعی شنیده میشوند.
نمونه هایی از تغییرات تاریخی:
قرن 19: ” A lot of debate surrounded the political issue/ بحثهای زیادی پیرامون موضوع سیاسی وجود داشت.”
قرن 20/21: ” There are lots of opinions about this movie online/ نظرات زیادی در مورد این فیلم آنلاین وجود دارد.”
اولویت های منطقه ای:
تفاوتهای منطقهای ظریفی در استفاده از «a lot of» و «lots of» بهویژه بین انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی وجود دارد. در انگلیسی آمریکایی، هر دو کلمه “a lot of” و “lots of” به جای یکدیگر در زمینههای غیررسمی استفاده میشوند، در حالی که “lots” در مکالمههای معمولی کمی رایجتر است. سخنرانان آمریکایی تمایل دارند “lots of” را در گفتار ترجیح دهند، به ویژه در محیط های روزمره مانند صحبت در مورد رویدادهای اجتماعی، فعالیت ها یا مشاهدات کلی:
” There are lots of stores in this mall.
فروشگاه های زیادی در این مرکز خرید وجود دارد (انگلیسی آمریکایی، غیر رسمی).
در انگلیسی بریتانیایی، در حالی که «lots of» در زمینههای غیررسمی نیز رایج است، «a lot of» بیشتر در محیطهای رسمی استفاده میشود. انگلیسی بریتانیایی تمایل دارد سطح کمی بالاتر از رسمیت را در گفتار معمولی در مقایسه با انگلیسی آمریکایی حفظ کند، که میتواند ترجیح دادن “a lot of” را توضیح دهد. با این حال، هر دو عبارت بدون سردرگمی زیاد در هر دو منطقه درک و استفاده می شوند.
مثال:
انگلیسی آمریکایی: ” I’ve got lots of time before the meeting/ من قبل از جلسه زمان زیادی دارم.”
انگلیسی انگلیسی: ” There is a lot of time before the meeting/ زمان زیادی قبل از جلسه وجود دارد.”
به طور خلاصه، در حالی که هر دو عبارت به طور گسترده در مناطق مختلف مورد استفاده قرار میگیرند، گرایش فرهنگی به غیر رسمی در انگلیسی آمریکایی باعث میشود «lots of» در مکالمههای معمولی رایجتر شود، در حالی که انگلیسیزبان هنوز هم ممکن است اغلب «a lot of» رسمیتر را انتخاب کنند.
استفاده با صفت
در فرآیند آموزش زبان انگلیسی، هر دو عبارت “a lot of” و “lots of” می توانند قبل از صفت ها قرار بگیرند تا بر کیفیت یا ماهیت اسمی که آنها توصیف می کنند تأکید کنند. هنگامی که این عبارات با صفت ها همراه می شوند، می توانند فراوانی را از نظر کمیت و کیفیت برجسته کنند. این استفاده به گویندگان اجازه می دهد تا یک عنصر توصیفی را به آنچه که به آن اشاره می کنند اضافه کنند و بیان خود را گویاتر یا جزئی تر کند.
استفاده از صفت ها با این عبارات یک روش متداول برای ایجاد تاکید است و این ترکیب با اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش به طور مشابه عمل می کند. انتخاب بین “a lot of” و “lots of” یک بار دیگر به لحن و رسمی بودن موقعیت بستگی دارد، اما هر دو می توانند سطح مشابهی از تاکید را بیان کنند.
نمونه:
There is a lot of good food here.
اینجا غذای خوب زیاد است.
There are lots of exciting opportunities in this city.
فرصت های هیجان انگیز زیادی در این شهر وجود دارد.
در این مثالها، صفتهای (“good/ خوب” و “exciting/ هیجانانگیز”) به ارائه اطلاعات بیشتر در مورد کیفیت اسمها (“food/ غذا” و “opportunities/ فرصتها”) کمک میکنند، در حالی که “a lot of” و “lots of” بر فراوانی تأکید میکنند. از آن کیفیت ها این ترکیب کمیت و صفت جمله را غنی می کند و آن را توصیفی تر می کند.
نمونه های بیشتر:
اسم های قابل شمارش:
There are a lot of talented musicians performing tonight.
امشب نوازندگان با استعداد زیادی اجرا می کنند.
There are lots of creative projects happening at school.
پروژه های خلاقانه زیادی در مدرسه اتفاق می افتد.
اسمهای غیرقابل شمارش:
There is a lot of useful information in this guide.
اطلاعات مفید زیادی در این راهنما وجود دارد.”
There is lots of important work left to do before the deadline.
کارهای مهم زیادی برای انجام قبل از مهلت باقی مانده است.
این استفاده با ترکیب کمیت با کیفیت توصیفی به جمله عمق می بخشد و امکان بیان واضح تر ایده ها یا مشاهدات را فراهم می کند.
عبارات جایگزین
علاوه بر “a lot of” و “lots of” انگلیسی چندین عبارت دیگر نیز دارد که برای بیان مقادیر زیاد استفاده می شود. این جایگزینها گاهی اوقات میتوانند به جای یکدیگر مورد استفاده قرار گیرند، اگرچه اغلب دارای تفاوتهای ظریف متفاوتی از نظر لحن، رسمیت یا تأکید هستند. در اینجا چند عبارت مقایسه ای کلیدی وجود دارد:
- “plenty of”
“plenty of” نشان می دهد که چیزی بیش از اندازه کافی وجود دارد، که اغلب به معنای فراوانی است که یک نیاز را برآورده می کند یا از آن فراتر می رود. میتوان آن را هم در زمینههای رسمی و هم در زمینههای غیررسمی استفاده کرد و عموماً نسبت به «lots of» کمتر معمولی در نظر گرفته میشود، اما به اندازه «a lot of» رسمی نیست.
مثال:
There is plenty of food for everyone at the party.
در مهمانی برای همه غذای زیادی وجود دارد.
We have plenty of time to finish the project.
ما زمان زیادی برای اتمام پروژه داریم.
برخلاف «a lot of» یا «lots of»، «plenty of» به جای صرفاً کمیت، بر کفایت تأکید دارد. این نشان می دهد که میزان مد نظر رضایت بخش و شاید حتی سخاوتمندانه است.
- “A large number of”
این عبارت رسمیتر و دقیقتر است، بهویژه وقتی به اسمهای قابل شمارش اشاره میشود. اغلب در نوشتارهای آکادمیک، فنی یا رسمی استفاده می شود که در آن ویژگی و وضوح مهم است.
مثال:
A large number of students enrolled in the new course.
تعداد زیادی از دانش آموزان در دوره جدید ثبت نام کردند.
There were a large number of complaints about the service.
تعداد زیادی شکایت از خدمات وجود داشت.
در مقایسه با “a lot of”، “a large number of” رسمی تر است و بر روی برجسته کردن کمیت به روشی خنثی و واقعی متمرکز است.
- “A great deal of”
این عبارت در درجه اول با اسامی غیرقابل شمارش استفاده می شود و معنای مقدار قابل توجهی را منتقل می کند. رسمی است و اغلب در زمینه های آکادمیک یا حرفه ای استفاده می شود.
مثال:
The company invested a great deal of money in its new product line.
این شرکت مقدار زیادی پول در خط تولید جدید خود سرمایه گذاری کرد.
He showed a great deal of patience during the negotiations.
او در جریان مذاکرات صبر زیادی از خود نشان داد.
“a great deal of” رسمی تر از “a lot of” و “lots of” است، و بر مقدار قابل توجهی بدون لحن معمولی که “lots of” بیان می کند تأکید می کند.
- “Numerous”
“Numerous” یک صفت رسمی تر است که برای توصیف یک مقدار بزرگ و قابل شمارش استفاده می شود. اغلب در نوشتاری که دقت و لحن رسمی مهم است استفاده می شود.
نمونه ها:
Numerous studies have been conducted on this topic.
مطالعات متعددی در این زمینه انجام شده است.
There were numerous reasons for the delay.
دلایل زیادی برای تاخیر وجود داشت.
مانند “a large number of”، “Numerous” از “a lot of” یا “lots of” خاص تر و رسمی تر است.
مقایسه
” Plenty of ” کمتر رسمی از ” a large number of ” است و بر فراوانی تاکید دارد که برای رفع نیاز کافی است، در حالی که “a lot of” و “lots of” صرفاً مقدار زیادی را نشان می دهد.
“A large number of” و ” Numerous ” هر دو رسمیتر هستند و معمولاً برای متون تخصصی و حرفهای یا دانشگاهیتر استفاده میشوند، در حالی که «a lot of» و «lots of» معمولیتر و همهکارهتر هستند.
” A great deal of ” از نظر معنی به ” a lot of ” نزدیکتر است اما با لحن رسمی تر، اغلب با اسم های غیرقابل شمارش برای برجسته کردن اهمیت استفاده می شود.
این عبارات بسته به زمینه و سطح رسمیت مورد نیاز، سایه های متفاوتی از معنا را ارائه می دهند. آنچه در زیر می آید جدول مقایسه عبارات جایگزین است.
عبارت | کاربرد | درجه رسمیت | قابل استفاده با… | تاکید روی… |
A lot of | استفاده عمومی برای مقادیر زیاد | خنثی تا رسمی | قابل شمارش و
غیر قابل شمارش | مقدار یا تعداد زیاد یک مفهوم |
Lots of | استفاده عمومی،
متون روزمره و عادی | غیر رسمی | قابل شمارش و
غیر قابل شمارش | شبیه به “a lot of”، اما غیر رسمی تر |
Plenty of | تاکید بر کفایت و فراوانی | خنثی تا غیر رسمی | قابل شمارش و
غیر قابل شمارش | بیشتر از کافی بودن یک مفهوم |
a large number of | مخصوص اسامی قابل شمارش، اطلاعات و مفاهیم واقعی |
رسمی |
قابل شمارش | تمرکز روی دقت و کمیت یک مفهوم |
A great deal of | مقادیر قابل توجه غیر قابل شمارش | رسمی | غیر قابل شمارش | اهیمت یا مقدار زیاد یک مفهوم |
Numerous | جایگزین رسمی برای many | رسمی | قابل شمارش | تنوع یا چندین اتفاق را برجسته می کند |
سخن پایانی
در این مقاله، کاربرد و تفاوتهای بین «a lot of» و «lots of» را بررسی کردیم، دو عبارت رایج که در دوره آموزش زبان انگلیسی برای بیان مقادیر زیاد استفاده میشوند. هر دو عبارت به طور مشابه عمل می کنند و می توانند با اسم های قابل شمارش و غیرقابل شمارش استفاده شوند. با این حال، “a lot of” به طور کلی کمی رسمی تر در نظر گرفته می شود و برای هر دو زمینه معمولی و رسمی مناسب است، در حالی که “lots of” لحن غیر رسمی تری دارد و اغلب در مکالمات روزمره یافت می شود. ما همچنین عبارات مشابه دیگری را که میتوانند جایگزین این دو تا عبارت باشند مورد بحث قرار دادیم و کاربردهای خاص و سطوح رسمی بودن آنها را مشخص کردیم.
هنگام انتخاب بین “a lot of” و “lots of”، متن، لحن و رسمی بودن ارتباط خود را در نظر بگیرید. در نوشتار رسمی یا متون تخصصی و حرفه ای، “a lot of” ممکن است مناسب تر باشد، در حالی که “lots of” به خوبی در گفتار غیر رسمی و نوشتار معمولی مناسب است. در نهایت، هر دو عبارت در بسیاری از زمینه ها صحیح و قابل تعویض هستند، بنابراین روی سبک و لحنی تمرکز کنید که به بهترین وجه با هدف شما مطابقت دارد.
سوالات متداول
آیا “lots of” غیر رسمی تر از “a lot of” است؟
بله، «lots of» کمی غیر رسمیتر از «a lot of» در نظر گرفته میشود.
آیا می توانم از هر دو برای اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش استفاده کنم؟
بله، هر دو “lots of” و “a lot of” را می توان با اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش استفاده کرد (به عنوان مثال، “lot of people”، “a lot of water”).
آیا بین “lots of” و “a lot of” تفاوتی در معنی وجود دارد؟
نه، آنها به یک معنا هستند – هر دو مقدار زیادی را نشان می دهند. تفاوت اصلی در رسمی بودن یا نبودن است.
کدامیک برای نوشتن رسمی بهتر است؟
«a lot of» در زمینههای رسمی مناسبتر است، در حالی که «lots of» معمولیتر است.
بیشتر بخوانید: اسامی قابل شمارش و غیر قابل شمارش در زبان انگلیسی
بیشتر بخوانید: آموزش گرامر There is و There are با ذکر مثال و تمرین
پس از گذراندن دوره تی تی سی مدرک هم تحویل میدین ؟ کجا باید ثبت نام کنم میخوام شرکت کنم ؟
سلام وقت بخیر بله پس از اتمام دوره تربیت مدرس به شما مدرک ارائه داده میشود,جهت ثبت نام فرم دوره مربوطه از سایت را تکمیل نمایید همکاران ما در کوتاه ترین زمان ممکن با شما تماس حاصل می نمایند و اطلاعات لازم را در اختیارتان قرار میدهند.
https://iranmehrcollege.com/teacher-training-courses/