IRANMEHR
آینده از آن توست
لوگو ایرانمهر
+
تفاوت Fair با Fare
امتیاز کاربران: 5/5
نویسنده: ایرانمهر
3 اردیبهشت 1398

تفاوت Fair با Fare

این دو کلمه homophones‌ هستند. یعنی به یک شکل تلفظ شده ولی معنی متفاوتی دارند. یکی از آن‌ها به صورت اسم و صفت و دیگری به صورت اسم و فعل در جمله مورد استفاده قرار می‌گیرند.

دوره های آموزش زبان انگلیسی

دوره های حضوری انگلیسی ایرانمهر
دوره حضوری  آموزش زبان انگلیسی برای کودکان
دوره حضوری آموزش زبان انگلیسی برای نوجوانان
دوره حضوری آموزش زبان انگلیسی برای بزرگسالان

کجا از Fair استفاده کنیم؟

کلمه‌ی Fair به معنی نمایشگاه یا جشنواره‌های خاص است. اگر Fair  در جمله به صورت صفت مورد استفاده قرار بگیرد، به معنی زیبا، لطیف، تمیز، خوب و … به کار می‌رود.

کجا از Fare استفاده کنیم؟

کلمه‌ی Fare‌ به معنای خوراک، یا کرایه‌ی ماشین و اتوبوس است. اگر fare در جمله به صورت فعل به کار برود، به معنی پیش رفتن و موفقیت خواهد بود.

مثال‌ها:

اگر fair با عنوان صفت در جمله مورد استفاده قرار گیرد، معنی بی‌طرف و خنثی یا مساوی و برابر خواهد داشت.

The judge was harsh but fair; she handed down a sentence that was appropriate for the crime.

The rules of the game are fair—both teams have an equal chance of winning.

اگر از fair در جمله با معنی جذاب یا زیبا استفاده شود:

The knight hoped to draw the attention of a fair maiden.

همچنین این کلمه با معنی میانه یا حد متوسط نیز مورد استفاده قرار می‌گیرد:

Though the house was old, it was still in fair shape.

By the time he retired, he had saved a fair amount of money.

استفاده از  fair به صورت اسم در جمله، با معنی نمایشگاه یا جشنواره، یا حتی بازار‌های محلی به کار می‌رود.

تفاوت Fair با Fare

They bought kettle corn at the county fair.

کلمه‌ی fare اگر به صورت اسم در جمله قرار بگیرد، به معنی کرایه یا حتی خوراکی‌هایی جهت پذیرایی به کار می‌رود.

The city has raised the bus fare to $3 per ride.

They enjoyed fine Italian fare at the new restaurant.

اگر fare در جمله فعل باشد، به معنی پشت سر گذاشتن یا سپری کردن، به کار می‌رود.

Because of his knee injury, he did not fare well in the race.

چگونه این تفاوت‌ها را به خاطر بسپاریم؟

تکنیک‌های جالبی برای به خاطر سپردن تفاوت fair و fare‌ وجود دارد. اگر در یک مکالمه fair‌ را در جایگاه صفت شنیدید، حتما آن کلمه fair‌ است. چون معنی‌های متفاوتی داشته و fare هیچ‌وقت صفت نمی‌شود. اما اگر در جمله، در جایگاه فعل قرار داشت، این کلمه حتما Fare‌ است.

البته اگر در جایگاه اسم مورد استفاده قرار گیرد، چون هر دو می‌توانند اسم باشند، ممکن است کمی گیج شوید. برای اینکه این دو را با یکدیگر اشتباه نگیرید، از تکنیک زیر استفاده کنید:

We enjoyed excellent fare at the fair.

Fare به معنای خوراکی و fair به معنای جشنواره‌ی غذاها در این جمله،‌ به کار گرفته شده‌اند.


بیشتر بخوانید:تفاوت Plain با Plane

بیشتر بخوانید: تفاوت لغات شبیه بهم در انگلیسی


چقدر این پست برایتان مفید بود؟
1
2
3
4
5
5 از 5 از 3 رای

نظر خود را با ما در میان بزارید

لغو پاسخ

مقالات مرتبط