IRANMEHR
آینده از آن توست
لوگو ایرانمهر
+
اصطلاحات عامیانه به زبان انگلیسی – قسمت دوم
امتیاز کاربران: 4.8/5
نویسنده: ایرانمهر
23 بهمن 1397

اصطلاحات عامیانه به زبان انگلیسی – قسمت دوم

در قسمت اول این مقاله خواندیم دانستن اصطلاحات زبان انگلیسی و واژه ها و کلماتی که بومیان انگلیسی زبان در کوچه و خیابان استفاده می کنند، باعث می شود راحت تر حرف دیگران را بفهمید و دیگران هم سریع تر و بهتر با شما ارتباط برقرار کنند و خیلی خارجی و غیربومی به نظر نرسید.

در قسمت قبل ده واژه و اصطلاح را به شما یاد دادیم که امیدوارم آن ها را به خوبی مطالعه کرده و در مکالمات روزمره استفاده کرده باشید. در این مقاله ده اصطلاح دیگر را به شما یاد می دهیم تا در نهایت بیست واژه و اصطلاح کوچه خیابانی و رایج در مکالمات روزمره انگلیسی زبان ها را بدانید و بعد از این با اعتماد به نفس بیشتری با مردم صحبت کنید و در جمع دوستان انگلیسی زبانتان راحت تر در بحث ها شرکت کنید.

با ما همراه باشید

اصطلاحات عامیانه به زبان انگلیسی

دوره های آموزش زبان انگلیسی

دوره های حضوری انگلیسی ایرانمهر
دوره حضوری  آموزش زبان انگلیسی برای کودکان
دوره حضوری آموزش زبان انگلیسی برای نوجوانان
دوره حضوری آموزش زبان انگلیسی برای بزرگسالان

(To have a crush (on  somebody) (verb

روی کسی crush داشتن احساسی قوی است و به این معنی که آن شخص برای شما جذاب است و می خواهید با او رابطه ای بیشتر از یک دوست داشته باشید. اگر کسی روی شما crush داشته باشید، دقیقا مثل قبل است و همان معنی درباره شما هم صدق می کند، یعنی کسی دوست دارد رابطه نزدیک تر و عمیق تری با شما داشته باشد. این اصطلاح برای جنس مخالف به کار می رود و استفاده از آن برای جنس موافق کاملا اشتباه و اکثر مواقع باعث سوتفاهم و توهین به طرف مقابل است.

مثال

.1

!I have the biggest crush on Simon. He’s so cute”+

?Isn’t he dating Jenny Parkes”-

!No, not anymore, apparently they broke up a few weeks  ago”+

!Cool”-

به جای استفاده از عبارت have a crush می توانید فقط بگویید crushing on؛ این عبارت هم دقیقا همان معنی را دارد اما بیشتر در جمع هایی استفاده می شود که سنشان کم است و نوجوان هستند.

.2

!Oooh, you’re so crushing on Michael right now”+

!I am not! We’re just friends”-

.Liar! I can tell you like him”+

?Is it that obvious”-

(To dump somebody  (verb

اگر کسی را dump کنید، احتمالا می خواهید کاری کنید که او آزرده و ناراحت شود و به اصطلاح قلبش را بشکنید. اگر با دختر یا پسری که با او در ارتباط هستید چنین کاری کنید، در واقع رابطه عاطفی خود را به دلایلی با او قطع می کنید. یا اگر خودتان dump شوید، به این معنی است که دوستتان دیگر نمی خواهد با شما ارتباط داشته باشد. نگران نباشید! آدم های بیشتری در جهان هستند که می توانید با آن ها در ارتباط باشید.

برای جمله بالا انگلیسی زبان ها از این عبارت استفاده می کنند:

!There are plenty more fish in the sea

.1

.What’s wrong with Amy? She’s been walking around the  campus all day looking sad and like she’s going to start crying anymore”+

!Didn’t you hear? Alex dumped her last night! Just  don’t mention his name at all”-

!Wow, I’m surprised. They always looked so happy  together”+

.2

?Landon looks so mad! What happened”+

.He and Samantha broke up”-

?Oh no, who dumped who”+

!I’m not sure, but I have a feeling it was Sam”-

(Ex (noun

اگر شنیدید کسی این کلمه دو حرفی را استفاده کرد، به دوست دختر یا پسری اشاره می کند که دیگر با او رابطه ای ندارد. اما اگر این دو حرف را قبل از اسم دیگر مثل boss (ex-bossبگذارید به معنی رئیس قبلی شماست.

.I met my ex-boss in the supermarket the other day and he  asked me to come back and work for him. I’m not going to now I’ve found this  awesome new job

مثال

.1

?Who was that guy you were talking to before”+

!Oh Cam? He’s my ex”-

?And you’re still friends”+

.Kind of, we only broke up because he moved to LA”-

.2

!My ex always sends me messages on Facebook. I  wish she’d stop, it’s really annoying”+

!Tell her, or just delete as your friend”-

(Geek (noun

بسته به اینکه این کلمه را چطور و کجا استفاده کنید، می تواند معنی مثبت یا منفی بدهد! اگر شخصی را geek خطاب کنید، معنی منفی دارد و به معنی کسی است که بیش از حد درس می خواند یا زمان زیادی را پشت کامپیوتر می گذراند و اجتماعی نیست. اما اگر دوستتان را geek خطاب کنید، لحنتان شوخ و دوستانه تر است.

مثال

.1

?What do you think of the new girl Amanda”+

!Not much, she seems like a geek. She spends all  her time in the library”-

!Maybe because she feels lonely. She’s new”+

معنی منفی و بی ادبانه

.2

!Let’s go Ted’s house party tonight! Everyone’s going to  be there”+

!I wish I could, but I have to study for my finals”-

!Ah, man, you’re such a geek”+

!I know. But if I don’t pass Coach Jones is going to kick  me off the team”-

اصطلاحات عامیانه به زبان انگلیسی 1

(To be hooked on  something (verb

اگر برای خودتان عبارت hooked on something یا hooked را به کار ببرید، به این معنی است که شما به چیزی بیش از حد علاقه دارید و نمی توانید از آن دست بکشید. شکلات، بازی بسکتبال، تلویزیون جدید یا حتی چیزی که ممکن است برای شما خطرناک باشد (مثل سیگار و دخانیات دیگر) که البته هیچکدام از این ها خوب نیست.

مثال

.1

?What did you think about the new sitcom with James  Franco”+

!Loved it. I’m hooked already”-

.2

!I miss George”+

!George’s your ex. You’re hooked on him and it’s  not healthy. It’s time to move on”-

(Looker (noun

اگر کسی به شما بگوید یک looker هستید، باید از خوشحالی پرواز کنید، چون این کلمه یعنی دیگران به شدت از شما تعریف کرده اند و فکر می کنند شما بسیار خوش قیافه یا زیبا هستید. احتمالا این عبارت را به خودتان نمی گویند اما آن را از دیگران خواهید شنید.

مثال

.1

?That Marni girl is a real looker don’t you think”+

!She’s a nice girl but not my type”-

.2

?Have you seen the new history professor yet”+

!No, but I hear he’s a real looker”-

!You hear right. He is”+

(To be in  (adjective

احتمالا معنی کلمه in را به عنوان حرف اضافه می دانید. به احتمال خیلی زیاد یکی از اولین کلماتی بوده است که در کلاس های زبان یاد گرفته اید (مثلا the boy’s in the house یا my  pencil is in my pencil case). اما این کلمه می تواند معنی کاملا متفاوتی داشته باشد. این کلمه می تواند به معنی به روز بودن، از مد یا روند فعلی پیروی کردن باشد. چیزهایی که در لحظه مد هستند، ممکن است ماه دیگر ترند روز نباشند. چرا؟ چون مد و ترندها هرروز در حال تغییر هستند!

مثال

.1

!Jordan, why do you keep listening to that music? It’s  awful”+

!Mom, you don’t know anything. It’s the in thing now”-

.2

?So, what’s in at the moment”+

?Seriously Dad”-

!Yeah, come on I wanna know what’s cool and what’s not”+

اصطلاحات عامیانه به زبان انگلیسی

دوره های آنلاین آموزش زبان انگلیسی

دوره های آنلاین انگلیسی ایرانمهر
دوره آنلاین آموزش آنلاین زبان انگلیسی برای کودکان
دوره آنلاین آموزش آنلاین زبان انگلیسی برای نوجوانان
دوره آنلاین آموزش آنلاین زبان انگلیسی برای بزرگسالان

(To be sick (adjective

سرفه، سرفه، عطسه، عطسه! نه منظورمان این نوع مریضی نیست. اگر دوستتان گفت مهمانی دیشب sick بوده است، منظورش این است که او فکر می کند مهمانی واقعا باحال و سرگرم کننده بوده است. در این مورد معنی کلمه sick به awesome نزدیک است. هرچند احتمالا ممکن است این کلمه را فقط از نوجوانان و محصل های مدرسه یا بچه پولدارهای کالیفرنیایی بشنوید.

مثال

.1

?When are you going to Hawaii”+

?Next week! Have you been”-

!Yeah, a few times, it’s sick”+

.2

!You missed a sick party last night”-

!Oh, man, I knew I should have gone”+

(Epic Fail (noun

کلمه epic به معنی با شکوه و بزرگ یا huge است و معنی fail را هم احتمالا خوب می دانید. این دو کلمه را کنار هم قرار بدهید و کلمه ای که ساخته می شود به معنی “big failure” یا “complete  disaster/failure” است. زمانی از این عبارت استفاده می کنید که چیزی آنطور که باید پیش نرفته است و معمولا برای اغراق و بزرگ کردن یک شکست یا اشتباه به کار می رود.

مثال

.1

?The school basketball team lost the game by 30 points,  can you believe it”+

!Yeah, epic fail”-

.2

?Did you get your test marks back”+

!Yeah, it was an epic fail and I have to redo the  classes again next semester”-

!Oh too bad, I’m sorry”+

(To be ripped  (adjective

در انگلیسی روزمره ripped به معنی torn یا پاره کردن است. می توانید شلوار جین یا یک تکه کاغذ را پاره کنید اما در زبان محاوره و اصطلاحات کوچه خیابانی هیچ ربطی به معنی اصلی آن ندارد. اگر کسی ripped است (اغلب، نه همیشه، پسرها و آقایان) به این معنی است که بدنی عضله ای و ورزیده دارد. احتمالا به این دلیل که به باشگاه می رود یا به طور مرتب ورزش می کند.

مثال

.1

?Dude, you’re so ripped! What’s your secret”+

!Gym two hours a day”-

.2

?Have you seen Martin lately”+

?No, why”-

!He’s done something to himself! He totally ripped”+

!What? No way! He used to be so overweight”-

(Dunno (verb

به زبان ساده، dunno همان I don’t know است. راهی سریع برای کسانی که تنبل هستند 😀 و نمی خواهند جمله را کامل بگویند و این نوع حرف زدن بین جوان ها خیلی رایج است. با اینحال، مواظب باشید و دقت کنید به چه کسی این حرف را می زنید. اگر به کسی که سن و مقام اجتماعی اش از شما بالاتر است این حرف را بزنید، نشانه بی ادبی و بی احترامی است. بنابراین در حاشیه امن بمانید و فقط زمانی از آن استفاده کنید که در میان هم سن و سال ها یا جوان ترها هستید.

مثال

.1

.Where’s Jane? She’s  supposed to be here by now”+

!Dunno, she’s  always late”-

.2

?What are you doing  for Spring Break”+

?Dunno, I  was thinking Mexico again. You”-

!Dunno yet”+

(Loser (noun

در یک بازی، بزنده و بازنده وجود دارد، اما اگر دوستتان بگوید فلانی loser است، به این معنی نیست که در یک بازی یا مسابقه باخته است، به این معنی است که به خاطر رفتار و اعمالش کسی از او خوشش نمی آید.

مثال

.1

.Ray is such a loser  for breaking up with Rebecca”+

!Yeah, I know, he’s  never going to find a girl as good as her”-

.2

.Victor’s turning  into a real loser these days”+

?Why”-

!I dunno but he’s  turned really arrogant since he’s gone to college”+

(Rip off (noun) To be ripped off (verb

اگر در فروشگاهی، تی شرتی کاملا معمولی ببینید و قیمت روی آن 200 هزار تومان باشد، شوکه می شوید، نه؟ این تی شرت complete rip off است و به این معنی که خیلی گران تر از ارزش واقعی اش است. اگر کسی شما را rips off کند، یعنی سر شما را کلاه گذاشته است و از شما خیلی بیشتر از چیزی که باید پول گرفته است. برای مثال:

. Tourists  often get ripped off by locals because the locals want to make money and  the tourists have no idea

مثال

.1

.I’m not going to  the J-Lo concert anymore”+

?Why not”-

.The tickets are  way too expensive. They’re $250 each”+

?Oooh, that’s such  a rip off! Who can afford that these days”-

.2

?How much did you  buy your wheels for bro”+

!$2000”-

!Dude, you were so ripped  off. This car’s worth only half of that1”+

اصطلاحات عامیانه به زبان انگلیسی

بسیاااار خوب! این هم از این! ده اصطلاح رایج و کوچه خیابانی دیگر که شاید خیلی از آن ها را می دانستید و تمرین مجددی شد یا هیچکدام را نمی دانستید و در حال حاضر ده (بهتر است بگوییم بیست) اصطلاح جدید یاد گرفتید. این اصطلاحات و عبارات به حدی رایج هستند که روزانه بارها ممکن است آن ها را در جمع دوستان یا در میان بومیان انگلیسی زبان زیاد بشنوید. باز هم تکرار می کنیم حواستان باشد از این اصطلاحات و عبارات کجا استفاده می کنید. اصطلاحات محاوره و خودمانی یا همان slang اساسا در جمع دوستان و افرادی که با آن ها آشنا هستید استفاده می شود. خیلی بد است که یک فرصت شغلی خوب را فقط به دلیل استفاده بیجا و نامناسب این عبارات از دست بدهید!

چون

?!That would be an epic fail


بیشتر بخوانید:7 اصطلاح عامیانه رسانه‌های اجتماعی به زبان انگلیسی

بیشتر بخوانید: اصطلاحات عامیانه به زبان انگلیسی – قسمت اول


دوره های خصوصی آموزش زبان انگلیسی

دوره های خصوصی انگلیسی ایرانمهر
دوره خصوصی آموزش خصوصی زبان انگلیسی برای کودکان
دوره خصوصی آموزش خصوصی زبان انگلیسی برای نوجوانان
دوره خصوصی آموزش خصوصی زبان انگلیسی برای بزرگسالان
دوره خصوصی آنلاین آموزش خصوصی آنلاین زبان انگلیسی برای کودکان
دوره خصوصی آنلاین آموزش خصوصی آنلاین زبان انگلیسی برای نوجوانان
دوره خصوصی آنلاین آموزش خصوصی آنلاین انگلیسی برای بزرگسالان

چقدر این پست برایتان مفید بود؟
1
2
3
4
5
4.8 از 5 از 10 رای

نظر خود را با ما در میان بزارید

لغو پاسخ

مقالات مرتبط

برای مشاوره رایگان کلیک کنید