IRANMEHR
آینده از آن توست
لوگو ایرانمهر
+
زبان عامیانه چینی
امتیاز کاربران: 0/5
نویسنده: ایرانمهر
19 شهریور 1401

زبان عامیانه چینی

زبان عامیانه چینی: چگونه می‌توان گفت کسی دارد از خود رفتار احمقانه‌ای نشان می‌دهد

عبارت اصلی چینی برای “احمق کردن خود” 闹笑话 (nào xiào hua) است. اما در المپیک تابستانی 2008 پکن  یک خواننده چینی زمانی که روی صحنه قرار گرفت، خود به خود یک زبان عامیانه جدید چینی به معنای همان 闹太套 (nàotàitào) را خلق کرد.

هوانگ شیائومینگ، خواننده و هنرپیشه مشهور چینی، آهنگ «یک دنیا، یک رویا» را برای تبلیغ المپیک پکن اجرا کرد. این آهنگ صلح جهانی، نوع دوستی و جوانمردی را تشویق و ترویج می‌کند و در حین اجرای آن هوانگ شیائومینگ، در تلفظ واژه «اصلاً» در یکی از ابیات انگلیسی شعر که شبیه 闹太套 (nàotàitào) بود دچار اشتباه لفظی شد، و در نهایت چیزی شبیه عبارت چینی 闹笑话 (nào xiào hua) به معنای «احمق ساختن خود»  از دهان او خارج شد.

اتفاقی که افتاد این بود که کاربران اینترنت تمام خوبی و جوانمردانگی که در شعر او تبلیغ می‌شد را به هوانگ شیائومینگ نسبت ندادند. این تمسخر گسترده در نهایت به یک عبارت چینی ختم شد با این مفهوم که فردی با تلاش برای حرفه‌ای جلوه دادن توانایی‌هایش خود را احمق نشان می‌دهد، درست همانطور که هوانگ شیائومینگ هنگام تلفظ اشتباه کلمه “اصلا” احمق جلوه کرد. از این رو عبارت闹太套 اختراع شد و اکنون برای توصیف کسی به کار می‌رود که در تلاش است توانایی‌های خود را فراتر از آن چیزی که هستند نشان دهد و این کار او را احمق نشان می‌دهد. در ادامه مثال‌هایی را در این رابطه بررسی خواهیم کرد:

مثال 1)

  • 练好语音基础不再闹太套
  • “liàn hǎo yǔyīn jīchǔ bùzài “nào tài tào””
  • “Practice and build up your pronunciation foundation and don’t make a fool out of yourself ever again”.
  • تلاش کنید و پایه تلفظ خود را تقویت نمایید و دیگر آن‌قدر ناشیانه خود را ماهر نشان ندهید.

مثال 2)

  • 做人不能闹太套
  • “zuò rén bùnéng “nào tài tào”
  • “Don’t behave in such a way that you end up making a fool out of yourself“
  • طوری رفتار نکنید که در آخر یک دست و پا چلفتی پر مدعا به‌نظر برسید.

مثال 3) 

  • 晓明在不解与嘲讽中越挫越勇,成熟淡定到可以直视自己不是演技派,甚至自嘲闹太套
  • “huángxiǎomíng zài bùjiě yǔ cháofěng zhōng yuè cuò yuè yǒng,chéngshú dàndìng dào kěyǐ zhíshì zìjǐ búshì yǎnjì pài,shènzhì zìcháonàotàitào“
  • Amidst the unrelenting mockery, Huang Xiaoming became ever more brave, mature, and calm, to the point where he could face the fact that he was not the best actor, and could make fun of himself for making a fool out of himself.
  • در میان تمسخر غیر قابل گریز، هوانگ شیائومینگ بیشتر از قبل شجاع‌، بالغ‌ و آرام شد، تا آنجا که توانست با این واقعیت روبرو شود که او بهترین بازیگر نیست و به خاطر آنکه خودش را یک غیر حرفه‌ای پر ادعا جلوه داده بود، خود را مسخره کند.

در صورتی که در روند یادگیری زبان چینی خود نیاز به مشاوره داشتید به شما پیشنهاد می‌کنیم راه مطمئن را انتخاب کرده و با ما تماس بگیرید. آموزشگاه زبان ایرانمهر با ارائه مشاوره تخصصی آماده پاسخگویی به تمامی سوالات شما در زمینه آموزش زبان است. همچنین شما می‌توانید برای مشاوره و تعیین سطح رایگان و ثبت‌نام در دوره‌های آموزش زبان انگلیسی، آلمانی، فرانسوی و سایر زبان‌ها فرم مشاوره رایگان را پر نمایید. کارشناسان آموزش در اسرع وقت با شما تماس گرفته و پاسخگویی سوالات شما خواهند بود.

چقدر این پست برایتان مفید بود؟
1
2
3
4
5
اولین کسی باشید که به این پست رأی میدهید!

نظر خود را با ما در میان بزارید

لغو پاسخ

مقالات مرتبط

جهت مشاوره رایگان کلیک کنید