در زبان فرانسه، صفت قبل و یا بعد از اسم قرار میگیرد و برای توصیف یک شخص و یا یک چیز به کار می رود. از صفت برای توصیف فصول، تاریخ، اعیاد، کشورها، مذاهب و…استفاده می شود. بیشتر صفت ها بعد از اسم قرار میگیرند، اما بیشتر صفت های کاربردی قبل از اسم قرار می گیرند.
1.صفاتی که بعد از اسم قرار میگیرند
رنگ(la couleur)
Une pomme verte
یک سیب سبز (مونث)
Un vélo noir
یک دوچرخه سیاه (مذکر)
فرم(la forme)
Un plat carré
یک ظرف مربع
Une table ovale
یک میز بیضی
مذهب(la religion)
Une église catholique
یک کلیسای کاتولیک
ملیت(la nationalité)
Un homme iranien
یک مرد ایرانی
Une amie américaine
یک دوست آمریکایی (مونث)
صفاتی که اسم را کامل میکنند.
Un problème économique (=de l’économie)
یک مشکل اقتصادی (= وابسته به اقتصاد)
صفاتی که دو سیلابه هستند.
Un air mélancolique
هوای دلگیر
صفاتی که قبل از اسم قرار میگیرند
صفت هایی که به طور مکرر استفاده می شوند. (صفات ماهیتی، اندازه، ظاهر)
Petit/petite – grand/grande – gros/gosse – haut/haute – long/longue – beau/belle – joli/jolie – jeune/jeune – vieux/vieille – gentil/gentille – bon/bonne – mauvais/mauvaise – faux/ fausse – nouveau/nouvelle – autre
Une grosse voiture allemande
یک ماشین آلمانی بزرگ
Un bon enfant
یک بچه خوب
Une vielle femme
یک خانم پیر
این صفات اگر بعد از قید قرار بگیرند میتوانند قبل و بعد از اسم ظاهر شود.
Une fleur très jolie ou une très jolie fleur
یک گل بسیار زیبا
اعداد همیشه قبل از اسم قرار می گیرند.
Les trois voitures
سه ماشین
Le premier vélo
اولین دوچرخه
Les cinq fils
پنج پسر
اعداد به دو شکل به عنوان صفت ظاهر می شوند.
صفاتی که تعداد را نشان می دهند.
Vous avez trois fils.
شما سه پسر دارید.
صفاتی که مرتبه را نشان می دهند.
Le premier mai, mon troisième fils est venu chez nous.
در اول ماه مه، پسر سومم پیش ما آمد.
صفات عددی تغییر ناپذیرند. یعنی به مونث و مذکر و جمع تبدبل نمی شوند، بجز تعداد اندکی.
Cent و vingt وقتی مضرب می شوند s جمع میگیرند.
Deux cents (2*100)
Deux cents douze (212)
Quatre-vingts (4*80)
Quatre-vingt-cinq (85)
un به une تبدیل میشود وقتی unقبل از اسم مونث قرار می گیرد.
Ce livre a cent vingt et une page.
این کتاب دارای یکصد و بیست و یک صفحه است.
صفاتی که قبل و بعد از اسم قرار میگیرند
گروهی از صفات میتوانند قبل و یا بعد از اسم قرار گیرند.
صفاتی که برای تقدیر استفاده میشوند.این صفات وقتی قبل از اسم قرار میگیرند نشان از تاکید بر ارزش زیاد اسم دارند.
Délicieux – magnifique – splendide – superbe – horrible – extraordinaire – étonnant – passionnant …
Un paysage splendide
چشم انداز پر زرق و برق
Un splendide paysage
چشم انداز پر زرق وبرق
Une nouvelle étonnante
یک خبر شگفت انگیز
Une étonnante nouvelle
یک خبر شگفت انگیز
صفاتی که معنی آنها با محل قرار گیری آن تغییر میکند.
Ancien
Une maison ancienne= vieillie
یک خانه قدیمی
Un ancien hôpital = aujourd’hui, ce n’est plus un hôpital
یک بیمارستان سابق = امروزه، دیگر بیمارستان نیست
Cher
Un livre cher = qui coute cher
یک کتاب گران
Mon cher ami = que j’aime
دوست عزیزم = کسی که من دوست دارم.
Seul
Un seul enfant = un enfant unique
یک کودک = یک کودک تک فرزند
Un enfant seul = qui n’est pas accompagné
یک کودک تنها = که همراه ندارد.
Pauvre
Un pauvre homme = qui est à plaindre
مرد بیچاره = کسی که شکایت دارد.
Un homme pauvre = qui n’est pas riche
مرد فقیر = کسی که ثروتمند نیست
Vrai
Un vrai problème = important
یک مشکل واقعی = مهم
Un problème vrai = réelle
یک مشکل واقعی = واقعی
Rare
Un livre rare = qui a de la valeur
یک کتاب نادر = چیزی که ارزشمند است
De rares amis = peu nombreux
دوستان کمیاب = کمیاب و کم
Propre
Mon propre frère =le mien
برادر خود من
Une chemise propre = qui n’est pas sale
پیراهن تمیز = چیزی که کثیف نیست.
Jeune
Un jeune professeur = qui enseigne depuis peu de temps
معلم کم سابقه = که اخیرا شروع به آموزش دادن کرده است.
Un professeur jeune = Qui n’est pas vieux
معلم جوان = که پیر نیست.
Grande
Un homme grand = de haute taille
مردی قد بلند
Un grand homme = célèbre, important dans l’histoire
مرد بزرگ = مشهور، مهم
Drôle
Une histoire drôle = amusant
داستان خنده دار = سرگرم کننده
Une drôle d’histoire = bizarre
داستان خنده دار= عجیب و غریب
Curieux
Une curieuse histoire = bizarre
داستان عجیب = عجیب
Un regarde curieux= indiscret
یک نگاه کنجکاو
Certain
Une certaine envie= plus ou moins grande
برخی از امیال = مهم یا بی اهمیت
Une envie certaine=on ne peut pas en douter /évidente
میل خاص = ما نمی توانیم شک و تردید کنیم.
Brave
Un brave homme = gentille et serviable
یک مرد خوب = مهربان و مفید
Un homme brave = courageux
مرد شجاع = شجاع
Sale
Tu as les main sales = qui n’est pas nettoyé
شما دستهای کثیف دارید = که تمیز نیستند.
Il fait un sale temps = mauvais
هوا بد و کثیف است = بد
Dur
C’est un métal dur=qui n’est pas doux
این فلز سخت است = چیزی که نرم نیست.
C’est un dur métier=difficile
این یک کار سخت است = دشوار
صفات مونث و مذکر
صفت نیز مانند اسم به طور کلی با گرفتن e در اخر کلمه به مونث تبدیل می شود.
به صورت کلی برای ساخت صفت مونث، از e در اخر صفت استفاده می کنیم.
Paul est grand
پل بزرگ است
Anne est grande
ان بزرگ است.
اگر آخر اسم مذکر به « e »ختم شود صفت مونث تغییری نخواهد کرد.
André est suisse
آندره سویسی است.
Anne est suisse
ان سویسی است.
صفاتی که به el ختم می شود مونثشان le می گیرد.
Exceptionnel exceptionnelle
Traditionnel traditionnelle
Pareil pareille
Nul nulle
صفاتی که به er ختم میشوند مونثشان به ère ختم می شود.
Fier fière
Cher chère
Amer amère
چند صفت استثنا
Grec grecque
Turc turque
Public publique
صفات جمع
به طور کلی برای ساختن صفت جمع ازS در اخر کلمه استفاد میکنیم.
Un livre bleu des livres bleus
Une jupe longue des jupes longues
صفاتی که به S وX ختم میشوند تغییر نمی کنند.
Un mur bas des murs bas
Un sourire doux des sourires doux
صفاتی که به eau ختم میشوند جمع شان به eaux ختم میشود.
Un film nouveau des films nouveaux
Un frère jumeau des frères jumeaux
صفاتی که به al ختم میشوند جمع شان به aux ختم می شود.
Un problème national des problèmes nationaux
مشکلات ملی مشکل ملی
Un organisme régional des organismes régionaux
سازمان های منطقه ای سازمان منطقه ای
بیشتر بخوانید:صفت در زبان فرانسه (L’ADJECTIF)
بیشتر بخوانید:جمع بستن اسم ( Pluriel des Noms) در زبان فرانسه
نظر خود را با ما در میان بزارید