یادگیری اصطلاحات انگلیسی شاید زیاد مهم جلوه نکند. شاید اولین کاری که در یادگیری زبان انگلیسی انجام میدهید، یادگیری گرامر و مکالمات معمولی باشد و این امری بدیهی و صحیح است. کسی از شما انتظار ندارد از همان ابتدا اصطلاحات انگلیسی و آمریکایی را بلد باشید. ولی بعد از مدتی که حسابی در زبان انگلیسی جا افتادید، باید به یادگیری این اصطلاحات بپردازید. اگر باور نمیکنید، پس به خواندن ادامه دهید تا اهمیت آنها را بهتر درک کنید!
برخی از زبانآموزان شاگرد اول کلاس یا آموزشگاه هستند. به همین دلیل احساس میکنند که مهارتشان در زبان انگلیسی خوب است و جزو برترها محسوب میشوند. اگر اینگونه احساس میکنید، به شما تبریک میگویم. ولی اگر کمی با محلیها (مثل نیوزیلندیها و اسکاتلندیها) صحبت کنید، متوجه میشوید که تقریبا هیچچیزی از حرفهایشان نمیفهمید!
آیا این تا به حال برای شما رخ داده است؟
اگر چنین است، قرار نیست احساس کنید که دیگر زبانتان خوب نیست یا صرفا توهم آن را در سر خود پرورش میدادید. شما تنها نیستید! در حقیقت مردم در زندگی واقعی بیش از اینکه از جملات و کلمات معمولی استفاده کنند، از اصطلاحات بومی استفاده میکنند و یادگیری این اصطلاحات هم جزو یکی از پیچیدهترین بخشها در زبان انگلیسی است. البته زیاد هم سخت نیست
برخی از اصطلاحات خیلی رایجتر و خودمانیتر است و اگر آنها را ندانید، تا مدتها درگیر معنی و مفهومش خواهید شد. برای مثال، بریتانیاییها هنگام خداحافظی «cheers» میگویند. ولی آمریکاییها عبارت «see ya» را بیان میکنند.
درک زبان عامیانه و محلی گفتگو با افرادی را که در آن محله زندگی میکنند، آسانتر خواهد کرد. یادگیری کلمات و اصطلاحات عامیانه نیز راهی جالب برای درک بهتر یک فرهنگ جدید است. چون آنها این فرهنگ را از طریق همین اصطلاحات به شما نشان میدهند.
از آنجا که در بسیاری از کشورها انگلیسی صحبت میشود، کلمات عامیانه انگلیسی در سراسر دنیا تفاوتهای زیادی دارد.
نیوزیلند مستعمره بریتانیا است که زبانهای رسمی آن انگلیسی بریتانیایی و مائوری است. جالب است بدانید، با اینکه کلمات عامیانهی نیوزیلند و استرالیا شباهتهای زیادی دارند و بومیها و محلیها به طور معمول مشکلی برای درک منظور یکدیگر ندارند، نیوزیلند شامل برخی از کلمات عامیانه بامزهای میشود که یادگیری آنها خالی از لطف نیست.
اگر به شیوهی صحبتکردن بومیهای انگلیسیزبان در نیوزیلند علاقهمند شدهاید، این اصطلاحات و کلمات عامیه به شما کمک میکند تا مثل یک بومیزبان صحبت کنید!
1. Kiwi
کلمهی «Kiwi» در نیوزیلند، سه معنی دارد:
- یک نیوزیلندی
- پرندهی نمادی نیوزیلند
- میوهی کوچک سبز رنگی که پوستی پرز دار دارد و درون آن … با کیوی آشنایی دارید، نه؟
به طور معمول، اگر ببینید که یک نیوزیلندی در مورد کیوی صحبت میکند، اگر صحبت در مورد غذا یا حیوانات بومی نیوزیلند نباشد، حتما در مورد یکی دیگر از نیوزیلندیها حرف میزند. و نه، نیوزیلندیها بر اساس آن میوهی سفت سبز رنگ نامی برای خود انتخاب نکردهاند! آخر مگر میشود کسی از «کیوی» الگو بگیرد و هموطنش را ازین پس «کیوی» صدا کند! مگر آنکه کلههایشان سبز رنگ باشد ( که نیست!). نیوزیلندیها به پرندهی بومی و کرکی خود افتخار میکنند. پرندهای که تا بینهایت پرواز میکند و بالهای خود را معمول در شب به پرواز درمیآورد. نام این پرنده، «کیوی» است و نیوزیلندیها هم به همین دلیل یکدیگر را «کیوی» صدا میکنند?
البته دلیل اینکه چرا یکدیگر را «کیوی» صدا میکنند زیاد معلوم نیست، ولی همیشه آن را با غرور بیان میکنند. شما هم خیلی کار زشتی میکنید اگر به آنها بخندید و سریعا به یک کیوی خیره شوید!
مثال:
“I met some Kiwis over the weekend.”
“There are three Kiwis on this island.”
2. Kia Ora
این روشی رسمی، خودمانی و مودبانه برای سلام کردن است. این کلمه را نمیتوان زیاد هم عامیانه به حساب آورد، چون از زبان بومی مائوری آمده است. اما اگر به نیوزیلند بروید، متوجه میشوید که اکثر مردم با همین کلمه به یکدیگر سلام میکنند ولی بقیهی مکالمه به زبان انگلیسی صورت میگیرد.
مثال:
“Kia Ora! How are you today?”
3. Bro
حتما قبلا با این کلمه آشنا شدهاید. کلمهی «Bro» کوتاهشدهی «brother» است، اما افراد صمیمی یکدیگر را اینگونه صدا میکنند. مثل «داداش» فارسیزبانها و «mate» استرالیاییها.
مثال:
“These are my bros.”
“How are you doing, bro?”
4. Arvo
این کلمهای کوتاه شده است که برای «عصر بخیر گفتن» استفاده میشود. گاهی «Arvo» به صورت «Avo» نوشته میشود-این کلمه در استرالیا هم با همین معنی مورد استفاده قرار میگیرد.
مثال
“What are the plans this arvo?”
5. Heaps
با اینکه heaps از لحاظ فنی یک کلمهی عامیانه نیست و در واقع یک کلمه انگلیسی است که میتوانید آن را در فرهنگ لغت و دیکشنریهای مختلف پیدا کنید، به نظر میرسد جزو کلماتی است که بیشتر نیوزیلندیها و استرالیاییها از آن استفاده میکنند. معنی این کلمه «ازدحام» یا «حجم زیاد» است.
مثال:
“There were heaps of people on the beach.”
“I have heaps of clothes in my wardrobe.”
“Wow, that’s heaps of food.”
6. Pants
اگرچه در برخی مناطق «pants» با عنوان «زیرشلواری» به کار میرود، .ولی در نیوزیلند و استرالیا با عنوان «شلوار» ، نه «زیرشلواری» مورد استفاده قرار میگیرد. حالا که معنی آن را متوجه شدهایم، میدانیم که جمله زیر چندان هم عجیب نیست.
مثال:
“Oh no, I ripped a hole in my pants.”
7. Undies or panties
این یکی دیگر واقعا به معنی «زیرشلواری» است.
مثال:
“I need to buy some undies.”
8. Jandals
نیوزیلندیها اصطلاح «Jandals» را از «صندلهای ژاپنی» گرفتهاند. آمریکاییها این صندلها را «flip flops» مینامند. استرالیاییها هم به آنها «thongs» میگویند. البته مردم در جنوب استرالیا به آن «plakkies» هم میگویند.
اگر یک کیوی (نیوزیلندی) را ببینید که لب ساحل یا رودخانه قدم میزند، حتما صندل «Jandals» پوشیده است.
مثال:
“I’ll just put on my jandals, and I’m ready to go.”
9. Gumboots
این کلمه به چکمههای لاستیکی یا چکمههای ولینگتونی اشاره میکند که برای جلوگیری از ورود آب باران به داخل کفش پوشیده میشود. معمولاً کشاورزان یا کارگران کارخانه برای محافظت از پاهای خود این چکمهها را میپوشند.
مثال:
“My gumboots are so dirty from the mud.”
10. Bach
تعطیلات یا خانه ساحلی. یک ایدئولوژی نیوزیلندی وجود دارد که میگوید: «موفقیت شما هنگامی حاصل میشود که ماشین و قایق و خانهی ساحلی داشته باشید. در حقیقت «bach» یک پرندهی کیوی تابستانی و نمادین است.
از آنجا که در همهجای نیوزیلند آب وجود دارد، این خانهها یا ویلاها اغلب در مناطق دور افتاده کشور و در نزدیکی اقیانوس که با بوتههای بومی احاطه شده است، احداث میشوند.
مثال:
“We’re heading to the bach this weekend.”
11. Dairy
کلمهی «dairy» به یک فروشگاه مواد غذایی کوچک یا دکه یا لبنیاتی اشاره میکند. این یکی از کلمات عامیانهی منحصر به فرد نیوزیلندی است. اگر از یک استرالیایی بپرسید که «dairy» کجاست، آنها شما را به نزدیکترین مزرعه راهنمایی میکنند یا جوری نگاهتان میکنند که انگار دیوانه هستید.
کلمهی «dairy» از فروشگاههای کوچک در اوایل دههی 1900 منشاء میگیرد که شیر، کره و محصولات لبنی محلی میفروختند. پس اگر از یک «کیوی» بپرسید که «dairy» (لبنیاتی) کجاست، او شما را به فروشگاه لبنیاتی میبرد. بدون اینکه شما را «خل» تصور کند.
مثال:
“I’m going to the dairy to buy a pie and a drink.”
12. Op Shop
این کلمه کوتاهشدهی «opportunity shop» است. در حقیقت این فروشگاهها، خیریههایی هستند که لباسها و وسایل خانگی دست دوم را با قیمت پایینی میفروشند.
مثال:
“I got this beautiful dress at the Op Shop.”
“Do you want to go op shopping with me this arvo?”
13. Loo
کلمهی «Loo» اصطلاح دیگری برای «دستشویی» یا «توالت» است. این اصطلاح حتی در بریتانیا و استرالیا نیز استفاده میشود.
مثال:
“Excuse me, where is the loo?”
14. Wop wops
این کلمه منطقهی روستایی و دور از شهر را توصیف میکند.
مثال:
“I live in the wop wops.”
15. Tramping
کلمهی «tramping» اصطلاحی است که برای اشاره به پیادهروی در مسافتهای طولانی استفاده میشود. با البته آمریکاییها از این کلمه برای اشاره به افراد بیچاره و بیخانمان استفاده میکنند.
مثال:
“This weekend, we went tramping through the Kaikoura ranges.”
16. O.E.
این کلمه مخفف “overseas experience” است و اصطلاحی منحصر به فرد برای نیوزیلندیها و استرالیاییهاست. معمولا افراد جوانتر بعد از دبیرستان یا بعد از دانشگاه به مدت یکی دو سال برای کار به خارج از کشور، «O.E» یا همان (آنور آب) سفر میکنند.
مثال:
“She’s heading off to Europe for her big O.E. next year.”
“I’m on my O.E.”
17. Smoko
یک استراحت 15 دقیقهای که بین کار صورت میگیرد. این کلمه از کسانی الهام گرفته شده است که در این پانزده دقیقه، بیرون از شرکت میروند و سیگار میکشند. از این رو این نام شکل گرفته است. البته صرفا قرار نیست سیگاری باشید تا به این استراحت 15 دقیقهای «smoko» بگویید. اگر طی این مدت زمان با گوشی کار میکنید یا برای قدم زدن بیرون میروید نیز میتوانید نامش را «Smoko» بگذارید.
مثال:
“I’m just going for my smoko.”
18. Dole
بیمهی بیکاری! کسانی که مدت زمانی را کار نمیکنند چون به هر دلیلی نمیتوانند، مشمول حق بیمهی بیکاری میشوند.
مثال:
“If I don’t find a job soon, I’m going to have to go on the dole.”
“He could get a job if he wanted to, he’s a dole bludger.”
19. Cheers
این کلمه معمولا با معنی «متشکرم» مورد استفاده قرار میگیرد. گاهی هم هنگامی که لیوانها را طبق حرکتی نمادین بهم میکوبند، از همین کلمه استفاده میکنند. گاهی هم مثل بریتانیاییها، با معنی «خدانگهدار» مورد استفاده قرار میگیرد.
بر اساس منطقهای که در آن زندگی میکنید، شدت کاربرد و نحوهی استفاده از این کلمه تفاوت پیدا میکند. برای مثال در شمال نیوزیلند ممکن است «chur bro» را بشنوید که به معنی «ممنون رفیق، ممنون داداش» مورد استفاده قرار میگیرد. حتی میتواند مثل تشویق و با معنی «دمت گرم» مورد استفاده قرار بگیرد.
مثال:
“Here’s to good food and good company, Cheers!”
“Cheers for the beers, bro.”
20. Choice
وقتی میخواهید به کسی بگویید «کارت عالیه» یا «فوقالعاده است» میتوانید از این کلمه استفاده کنید.
مثال:
“Check out this car I’ve been renovating.” “That’s choice.”
21. Stoked
زمانی استفاده میشود که شما راجع به موضوعی خیلی خوشحال هستید و ذوق دارید.
مثال:
“I got the job.” “Wow, you must be super stoked.”
“I’m stoked she’s actually going out with me.”
22. No sweat
این عبارت عامیانه به معنی «don’t worry about it» است! یعنی راجع به آن نگران نباش?
مثال:
“I can pay you back that $20 tomorrow.” “No sweat.”
23. Sweet as
این عبارت به موضوعی که واقعا خیلی خوب است، اشاره میکند. از این عبارت میتوان هم در جمله و هم به عنوان پاسخ مثبت به یک سوال استفاده کرد.
مثال:
“That’s sweet as bro.”
“We’re going to the movies?” “Sweet as.”
24. Yeah, nah
این کلمه معمولا با معنی «نه» یا «احتمالا نه» مورد استفاده قرار میگیرد.
مثال:
“Yeah, nah, that wasn’t funny.”
“Do you want milk with your coffee?” “Yeah, nah.”
25. Knackered
بی نهایت خسته
مثال:
“I’m absolutely knackered today.”
26. Dodgy
غیر قابل اعتماد یا غیر واقعی. گاهی این کلمه را به شکل کوتاه شدهی «dodge» بیان میکنند.
مثال:
“That person looks super dodge.”
“I feel sick, I think the chicken I ate might have been dodgy.”
27. Munted
این کلمه برای توضیح چیزی که خراب شده یا آسیب دیده ولی هنوز قابل استفاده است، مورد استفاده قرار میگیرد.
مثال:
“That looks a bit munted, bro”
“My car is munted, but it still works.”
28. Ripped off
وقتی بابت چیزی زیاد از حد هزینه میکنید میتوانید از این کلمه استفاده کنید. از این کلمه در آمریکای شمالی هم استفاده میشود.
مثال:
“Oh no, you got ripped off.”
“That guy ripped me off.”
“How much did you pay for that? Sounds like a rip-off.”
29. Eh or ay
این کلمه با معنی «don’t you agree?» (موافق نیستی؟) مورد استفاده قرار میگیرد. معمولا هم در مکالمات محاورهای و در انتهای سوالی که به یک پاسخ نیاز دارد، مطرح میشود. در حقیقت بیشتر شبیه یک صوت مفهومدار است.
مثال:
“That was so much fun, eh!”
چگونه در یک مکالمه از کلمات عامیانه و اصطلاحات نیوزیلندی استفاده کنیم؟
به پاراگراف زیر نگاه کنید و نحوهی استفاده از این عبارات را یاد بگیرید:
Now that you are familiar with New Zealand slang, you will be stoked when you see your kiwi friend at smoko and they say, “Kia Ora bro, cheers, how are you doing? I’m knackered. I finally got my dodgy car fixed, so it’s not munted anymore. I got ripped off by the mechanic, though. He wanted to change the tires as well, but I was like Yeah, nah, I earn as much as people on the dole.
“Anyway, do you want to grab your togs, jandals, some spare clothes and undies after work this arvo and head to my family’s bach out in the wop wops? We can do heaps of swimming and tramping there over the weekend. You might need your gumboots, too. If it rains, the loo is outside, and it’s not a fun walk.
“I know a dairy on the way with some sweet as pies we can buy for dinner, eh. Plus, there’s a choice Op Shop we can stop at on the way home. I need to buy some new pants for my cousin’s O.E. going away party.”
حالا با کاربرد آنها آشنا شدید؟
سوالات متداول
نیوزیلندیها به «سودا» چه میگویند؟
در حقیقت «lemon & paeroa» یک نوشیدنی بدون الکل نیوزیلندی است که در سال 1907 درست شده است. در حقیقت از آب معدنی و عصارهی لیموی شهر «paeroa» تشکیل شده است و حالا به شرکت coca cola تعلق دارد. پس اگر در نیوزیلند کسی «سودا» بخواهد، حتما از او با این نوشیدنی پذیرایی میشود.
نیوزیلند در انگلیسی به چه معناست؟
کلمهی «Zealand» در حقیقت از «sea land»گرفته شده و ماهیت انگلیسی دارد. «Zealand» نسخهی انگلیسی کلمهی دانمارکی، یعنی « Sjælland» است. و با معنی بزرگترین جزیره در دانمارک مورد استفاده قرار میگرفت.
چرا نیوزیلند به این شکل خوانده میشود؟
در سال 1645، طراح هلندی اسم یکی از استانهای هلندی Zeeland را به «Nova Zeelandia» را تغییر داد. جیمز کوک «James Cook»، کاشف بریتانیایی هم آن را با لهجهی بریتانیایی خواند و در نهایت به «New Zealand» تلفظ شد. به این ترتیب، این کلمه با این شکل بیان میشود.
سخن آخر:
برای یادگیری اصطلاحات عامیانه انگلیسی باید به این نکته هم دقت کنید که قبل از هر چیز باید نکات مقدماتی را یاد بگیرید. سپس برای یادگیری عبارات و کلمات عامیانه اقدام کنید. اگر قرار است با بومیهای انگلیسیزبان ارتباط برقرار کنید، حتما به یادگیری این عبارات نیاز دارید. در این مقاله اصطلاحات نیوزیلندی را به شما یاد دادیم، ولی این نکته را هم به خاطر داشته باشید که با وجود تعداد بالای کشورهای انگلیسیزبان، مناطق و شهرهای زیادی وجود دارد که اصطلاحات و عبارات منحصر به فرد و مخصوص خودشان را دارند. پس قبل از سفر یا مهاجرت، حتما آنها را یاد بگیرید.
بیشتر بخوانید: اصطلاحات عامیانه و رایج آرژانتینی
نظر خود را با ما در میان بزارید