شباهت‌هایی بین زبان اسپانیایی و ایتالیایی

تاریخ انتشار :٢١ خرداد ١٣٩٨

شباهت‌هایی بین زبان اسپانیایی و ایتالیایی

تا به حال شده دلتان بخواهد زبانی یاد بگیرید که شباهت زیادی به یک زبان دیگر داشته باشد و تقریبا بتوانید هر دو را همزمان بیاموزید؟ مثلا اسپانیایی یاد بگیرید و خود به خود نصف بیشتر زبان ایتالیایی را  هم یاد بگیرید ؟ ممکن است به ذهنتان خطور کرده باشد که زبان اسپانیایی و ایتالیایی شباهت‌هایی دارند؛ اما می‌دانید که این شباهت‌ها چقدر است؟

در این مقاله می‌خواهیم به شما مژده بدهیم. بله، مژده بدهیم که اگر اسپانیایی را یاد بگیرید، تقریبا نصف زبان ایتالیایی را نیز یاد گرفته‌اید.

برای یادگیری هر یک از این زبان‌ها، می‌توانید از نکات دستوری زبان دیگر استفاده کرده و حسابی خود را در آموختن آن زبان جلو بی‌اندازید. طبیعتا اگر یکی از زبان‌های ایتالیایی یا اسپانیایی را بلد باشید، ده-هیچ از سایر همکلاسی‌های خود جلوتر هستید. چون این دو زبان، واژگان، اصطلاحات و نکات گرامری مشترک زیادی دارند.

اما یک سوالی اینجا پیش می‌آید. آن هم اینکه آیا این دو زبان آنقدر به هم شبیه هستند که به جای کمک به یادگیری باعث شوند نکات دستوری و واژگان ایتالیایی (ciao  ) را با اسپانیایی (hola) اشتباه بگیرید؟

 بسیار خوب، بیایید به نکات این مقاله نگاهی بی‌اندازیم:

بین زبان اسپانیایی و ایتالیایی هزاران واژگان مشابه وجود دارد. برای شروع بهتر است بدانید که ایتالیایی و اسپانیایی هر دو Romance languages هستند. منظور از Romance languages  یا زبان‌های رومی، زبان‌هایی است که از زبان لاتین گرفته شده‌اند و شامل اسپانیایی، پرتغالی،  فرانسه، ایتالیایی و رومانیایی می‌شود. بنابراین، شباهت‌های بین زبان اسپانیایی و ایتالیایی که هر دو Romance هستند، چیزی حدود 80% است. این در حالی است که تفاوت‌های این دو زبان خیلی کم و جزئی است.

به بیان ساده‌تر، زبان اسپانیایی و ایتالیایی بیشتر از آن چیزی که فکرش را می‌کردید به یکدیگر شبیه هستند. بنابراین این مسئله به شما کمک می‌کند تا اگر یکی از آن‌ها را یاد بگیرید، در یادگیری دیگری نیز تا حد زیادی موفق باشید.

جالب است بدانید ساختار جملات در هر دو زبان یکسان است. یعنی هر دو از فرمول فاعل- فعل- مفعول پیروی می‌کنند.

همانطور که قبلا نیز به آن اشاره کردیم، این دو زبان در بخش واژگان شباهت زیادی به یکدیگر دارند. برخی از لغات و عبارات اسپانیایی و ایتالیایی، در معنی و مفهوم شبیه یکدیگر هستند و برخی از آن‌ها دقیقا با همان معنی مورد استفاده قرار می‌گیرند.

ممکن‌ است برایتان گیج کننده به نظر برسد و تصور کنید که این نکات شبیه به هم، شما را به اشتباه می‌اندازند؛ اما بهتر است از این زاویه به آن نگاه کنید:‌ اگر کلمات زیادی در اسپانیایی آموخته‌اید، یعنی کلمات زیادی از زبان ایتالیایی را نیز بلد هستید. کافی است نگاهی به لیست لغات زبان ایتالیایی بیندازید و به سرعت دایره لغاتتان را در هر دو زبان تقویت کنید.

حتی حروف صدادار ایتالیایی و اسپانیایی شبیه به یکدیگر هستند. بنابراین اگر در تلفظ صحیح لغات و جملات اسپانیایی مهارت دارید، یعنی از همین مهارت در زبان ایتالیایی نیز بهره می‌برید و دیگر نیازی نیست برای یادگیری تلفظ صحیح به خودتان زحمت بدهید.

لغات مشابه در زبان اسپانیایی و ایتالیایی

در ادامه لیستی از لغات مشابه را در هر دو زبان  ارائه کرده‌ایم تا با برخی از لغات رایج آشنا شوید. با خواندن آن‌ها متوجه می‌شوید که حتی چنین لیست کوچکی، به شما در یادگیری لغات هر دو زبان کمک می‌کند.

البته توجه داشته باشید که این‌ها فقط تعداد کمی از مثال‌ها هستند و تنها تفاوت این لغات در بیان آن‌ها با لهجه‌های مختلف است.

Antartico (Antarctic) —(ایتالیایی (قطب جنوب 
Antártico (Antarctic) — قطب جنوب) اسپانیایی)

Artico (Arctic) —قطب شمال)  ایتالیایی)
Ártico (Arctic) —قطب شمال)  اسپانیایی)

Atlantico (Atlantic) —اقیانوس اطلس)  ایتالیایی)
Atlántico (Atlantic) —اقیانوس اطلس)  اسپانیایی)

Pacifico (Pacific) —اقیانوس آرام)  ایتالیایی)
Pacífico (Pacific) — اسپانیایی(اقیانوس آرام

Musica (Music) — (ایتالیایی (موسیقی
Música (Music) — (اسپانیایی(موسیقی

Telefono (Telephone) — (ایتالیایی (تلفن
Teléfono (Telephone) —تلفن) اسپانیایی)

Arte (Art) — (ایتالیایی و اسپانیایی (هنر

La biblioteca (The library) — (ایتالیایی و اسپانیایی (کتاب خانه

Una casa (A house) — خانه) ایتالیایی و اسپانیایی)

La casa grande (The big house) — (ایتالیایی و اسپانیایی (یک خانه‌ی بزرگ

La mano (The hand) —( ایتالیایی و اسپانیایی (دست

لغاتی که چند تفاوت املایی و لفظی کوچک دارند

کلماتی که در ادامه آن‌ها را مشاهده می‌کنیم، شبیه به یکدیگر هستند ولی کمی در املا یا تلفظ تفاوت دارند. به صورتی که حتی اگر کسی این کلمات را با صدای بلند بیان کند، متوجه این تغییرات جزئی نمی‌شویم.

Caffè (Coffee) —(ایتالیایی (قهوه
Café 
(Coffee) — (اسپانیایی(قهوه

Zero (Zero) — (ایتالیایی (صفر
Cero 
(Zero) — (اسپانیایی(صفر

La terra (The earth) — کره‌ی زمین) ایتالیایی)
La tierra (The earth) — (اسپانیایی (کره‌ی زمین

Secondo (Second) — (ایتالیایی (دوم
Segundo (Second) — (اسپانیایی(دوم

Sempre (Always) — (ایتالیایی (همیشه
Siempre (Always) — (اسپانیایی(همیشه

Supermercato (Supermarket) — (ایتالیایی (فروشگاه
Supermercado (Supermarket) — (اسپانیایی(فروشگاه

Tempo (Time) — (ایتالیایی (زمان
Tiempo (Time) — (اسپانیایی(زمان

 

کلماتی که در این دو لیست به شما معرفی کردیم، هم‌ریشه هستند. یعنی یک معنی دارند و شبیه به هم نوشته می‌شوند. برای اینکه بتوانید کلمات اسپانیایی و ایتالیایی بیشتری یاد بگیرید، در کوییز بامزه‌ی cognate flip cards نیز شرکت کنید.

کلمات ایتالیایی که ماهیت اسپانیایی دارند

کلمات اسپانیایی و ایتالیایی نه تنها ریشه‌ی یکسانی دارند، بلکه در برخی موارد، از یکدیگر لغات مختلفی هم قرض گرفته‌اند.

در ادامه چند کلمه‌ی ایتالیایی را به شما معرفی می‌کنیم که در اصل اسپانیایی هستند و وارد زبان ایتالیایی شده‌اند. این کلمات در مکالمات روزمره بسیار پرکاربرد هستند، خصوصا اگر بخواهید با یک زبان‌آموز مشتاق دیگر به مکالمه بپردازید.

 

Sigaro (Cigar) — (ایتالیایی (سیگار
Cigarro (Cigar) — اسپانیایی

Uragano (Hurricane) — (ایتالیایی (تندباد
Huracán (Hurricane) — اسپانیایی

 

در این لینک، کلمات ایتالیایی بیشتری پیدا می‌کنید که از زبان اسپانیایی برگرفته شده‌اند.

کلمات اسپانیایی که ماهیت ایتالیایی دارند.

زبان اسپانیایی نیز کلمات زیادی از زبان ایتالیایی قرض گرفته است.

درست مثل لغات ایتالیایی، این کلمات نیز همان معنی و مفهوم را دارند و به یک شکل تلفظ می‌شوند. اما در املای آن‌ها، کمی تفاوت دیده می‌شود.

مثال‌های زیر از شاخه‌ی دوست داشتنی هنر برگرفته شده است و طبیعتا اگر بخواهید اجرای یک اپرا در بارسلونا را تماشا کنید، حسابی به کارتان می‌آیند!

Opera (Opera) —اپرا)  ایتالیایی)
Ópera (Opera) — (اسپانیایی(اپرا

Sonetto (Sonnet) — (ایتالیایی(غزل
Soneto (Sonnet) — (اسپانیایی(غزل

در این لینک لغات و مثال‌های بیشتری را خواهید یافت.

اصطلاحات و عبارات مشابه در اسپانیایی و ایتالیایی

جالب است بدانید که نکات مشابه بین این دو زبان هنوز تمام نشده است. زبان اسپانیایی و ایتالیایی عبارات و اصطلاحات یکسان زیادی دارند و بیشتر آن‌ها، بسیار رایج و پرکاربرد هستند! بنابراین می‌توانید از آن‌ها در مکالمات خود استفاده کرده و در برقراری ارتباط،‌ اضطراب کمتری داشته باشید. اصطلاحات به مکالمات رنگ می‌بخشند، پس حتما از آن‌ها یادداشت‌برداری کرده و سعی کنید همه را  یاد بگیرید.

خب بیایید با این نکته رو به رو شویم: این اصطلاحات آنقدر شبیه هم هستند که اگر در ایتالیا باشید و تصادفا یکی دو تا اصطلاح اسپانیایی بیان کنید، همچنان منظورتان را می‌فهمند. 

Buona notte (Good night) — (ایتالیایی(شب بخیر
Buenas noches (Good night) — (اسپانیایی(شب بخیر

Salute (Health) — (ایتالیایی(سلامتی
Salud (Health) — (اسپانیایی(سلامتی

 

نکته: هنگامی که می‌خواهید در اسپانیا و ایتالیا به سلامتی کسی چیزی بنوشید کلمه‌ی salud و salute را بیان می‌کنید. همچنین اگر در اسپانیا کسی عطسه کند، به جای «عافیت باشه»، باید بگویید: salud! یک کلمه چقدر می‌تواند کاربرد داشته باشد!

Grazie (Thank you) — (ایتالیایی(متشکرم)
Gracias (Thank you) — (اسپانیایی(متشکرم)

Grazie mille (Many thanks) —با تشکر فراوان) ایتالیایی)
Muchas gracias (Many thanks) —با تشکر فراوان)  اسپانیایی)

Per favore (Please) — (ایتالیایی(لطفا
Por favor (Please) — (اسپانیایی(لطفا

Buon viaggio (Have a nice trip) —سفر خوش) ایتالیایی)
Buen viaje (Have a nice trip) — (اسپانیایی(سفر خوش

Mi chiamo… (My name is…) —اسم من..) ایتالیایی)
Me llamo… (My name is…) — (...اسپانیایی(اسم من

Sono di… (I am from…) — (...ایتالیایی( من اهل
Soy de… (I am from…) — (...اسپانیایی(من اهل

Ho caldo. (I am hot.) — (ایتالیایی( احساس گرما می‌کنم
Tengo calor. (I am hot.) — (اسپانیایی(احساس گرما می‌کنم

Ho freddo. (I am cold.) — (ایتالیایی(احساس سرما می‌کنم
Tengo frío. (I am cold.) — (اسپانیایی(احساس سرما می‌کنم

Con permesso. (Excuse me.) — (ایتالیایی(من را ببخشید
Con permiso. (Excuse me.) — (اسپانیایی(من را ببخشید

 

کمی نصیحت: از دوست بد دوری کن!

بله قبول، گاهی ممکن است این شباهت‌ها گیجتان کند. برای مثال، ممکن است داستان مردی را بشنوید که به اورژانس زنگ زده و می‌گوید که حامله (embarazado) است. یا کلمه‌‌‌ی «دوستان بد» در اسپانیایی و ایتالیایی شبیه هم باشد، اما می‌تواند کاربرد‌ها و معانی متفاوتی داشته باشد.

پس طبیعتا اگر دقت کافی نداشته باشید و حالا بر اساس این مقاله، اصلا به خودتان زحمت مرور لغات را ندهید، باعث می‌شوید در ایتالیا یا اسپانیا، افراد زیادی به شما بخندند.

پس وقتی اسپانیایی آموختید، سینه سپر نکنید و نگویید ایتالیایی را کامل بلد هستم! بهتر است نگاهی به نکات دستوری و واژگان این زبان بیندازید تا از ریز و درشت آن زبان کاملا مطلع شوید.

این مشکل بیشتر وقتی پیش می‌آید که کلمات، املای یکسانی دارند  ولی در معنی متفاوت هستند!

  بسیار خوب، اگر به این حرف گوش ندهید، بدجوری به دردسر می‌افتید. باورتان نمی‌شود؟ اجازه دهید داستان دوستم را برایتان تعریف کنم. زمانی که به مادرشوهر اسپانیایی‌اش گفته که کمی «خر» روی نانش بمالد. شوخی نمی‌کنم. واقعا گفته «کمی خر روی نانم بمال!»

Burro (Butter) — (ایتالیایی(کره
Burro (Donkey) — (اسپانیایی(خر

خب، همین است دیگر، به نکات ریز که توجه نکنید همین اتفاق می‌افتد. پس  دیگر نخندید و کمی بیشتر دقت کنید.

اگر از قبل ایتالیایی یاد گرفته‌اید و می‌خواهید زبان اسپانیایی بیاموزید، شباهت‌ها و نکات رایج هر دو زبان را آموخته بیاموزید و به خاطر بسپارید. بنابراین، بدون آنکه به خودتان زحمتی بدهید (یا حتی متوجه شوید)‌ کلی نکته و واژگان اسپانیایی بلد هستید که می‌تواند تجربه‌ای جذاب و جدید در یادگیری زبان اسپانیایی باشد.

 بسیار خوب،‌ با خواندن این مقاله به این نتیجه می‌رسیم که اسپانیایی و ایتالیایی شباهت‌های زیادی دارند. نه تنها هر دو جزو Romance Languages‌ هستند، بلکه شباهت‌های بالای واژگانی و گرامری هر دو، بهشتی جهتیادگیری بیشتر زبان آموزان ایجاد می کند.

نکته: Romance، نه romance. این دو را با یکدیگر اشتباه نگیرید. بله، ایتالیایی زبان رمانتیکی است ولی منظور ما اینجا از Romance، مجموعه زبان‌های Romance است که همگی ریشه‌ی لاتین دارند.

 بسیار خوب، حالا که انقدر شبیه هستند، چرا فقط یکی را یاد بگیریم؟

هر دو زبان را یاد بگیرید و تجربه‌ی یادگیری زبان جدید را در خود بالاتر ببرید. یادگیری چند زبان مختلف شانس شما را در برقراری ارتباطات جهانی بالاتر می‌برد و فرصت‌های شغلی و تحصیلی زیادی را فراهم می‌کند و در کل، مهارت خوبی است!

موفق باشید!

ایتالیایی موفق باشید “Buona fortuna!” ، یا اسپانیایی موفق باشید “¡Buena suerte!” ، فرقی نمی‌کند. در کل موفق باشید!

منبع:  fluentu

امتیازدهی : از 1 رای

اگر سوالی دارید همین‌جا بپرسید!

comments

برای مشاوره رایگان با شما تماس می‌گیریم

با ثبت ایمیل یا شماره تلفن خود، از مشاوره رایگان کارشناسان ایران‌مهر بهره‌مند شوید.
تعیین وقت مشاوره