چگونه به زبان فرانسه نامه رسمی بنویسیم؟

تاریخ انتشار :١٧ بهمن ١٣٩٧

چگونه به زبان فرانسه نامه  رسمی بنویسیم؟

مینیمالیست‌ها آماده شوید که در نوشتن نامه‌ رسمی به زبان فرانسه باید افراط کنید!

در هر چیزی مینیمالیسم و خلاصه‌نویسی حکم فرما نیست، مخصوصا نوشتن نامه رسمی به زبان فرانسه اصلا در این قاعده نمی‌گنجد! نکات آورده شده در این مقاله مهارت‌های معمولی نامه نگاری شما به زبان فرانسه را به سطح بالایی می‌رساند. فقط شما به عبارات اصلی و اصطلاحات مودبانه نیاز دارید تا با زیر و بم نامه نویسی رسمی آشنا شوید و مهارت خود را به مرحله عالی ببرید.

در این مقاله، به شما فرمولی نشان می‌دهیم که با آن بتوانید به درستی نامه تاثیر گذار و رسمی بنویسید. همچنین در انتهای این مقاله توصیه‌هایی برای نوشتن ایمیل و نامه‌های شخصی آورده شده است.

چگونه نوشتن نامه رسمی به فرانسوی به شما در  یادگیری این زبان کمک می‌کند؟

پیچیدگی و هنرمندی در نوشتن نامه رسمی به شما، بایدها ونبایدها و نکات سطح پیشرفته زبان فرانسه را آموزش می‌دهد. من دو ترم گذشته را صرف یادگیری نامه نگاری رسمی کردم و به شما اطمینان می‌دهم که یادگیری آن بهترین کار ممکن است.

  • در فرانسه باید هنرمندانه بنویسید!  

متون فرانسه از تنوع لغات بیشتری استفاده می‌کنند و جریان نرم‌تری از کلام را در خود دارند. در حالی که در نامه نگاری به زبان انگلیسی جملات باید کوتاه باشند و لُب قضیه را بی هیچ تعارفی باید بیان کنید. در فرانسه همه چیز تمام و کمال بیان می‌شود. برای مثال به این جمله توجه کنید:  

  • J’ai la plaisir de poser ma candidature pour le poste annoncé comme un professeur d’informatique.
  • ترجمه لغوی آن این است: من خرسند هستم که نامزدی خود را برای پست اعلام شده به عنوان استاد علوم کامپیوتر اعلام کنم.
  • که در زبان انگلیسی به سادگی چنین ترجمه می‌شود: من تمایل دارم که برای پست استادی علوم کامپیوتر تقاضا بدهم.
  • این فقط یک جمله است! خیلی ساده میتوان دید که جملات در زبان فرانسه در مقایسه با زبان انگلیسی خیلی پیچیده هستند.
  • با یادگیری نحوه نگارش نامه رسمی به زبان فرانسه دایره خود  را بیش از پیش گسترش خواهید داد. 
  • ممکن است همین حالا بدانید که نوشتن به فرانسه چقدر به شما در یادگیری کمک می‌کند. با یادگیری اصول نامه نگاری شما با گروهی از لغات خاص آشنا می‌شوید. به لیست لغات زیر توجه کنید:
  • Expediteur(فرستنده)
  • Destinataire(گیرنده)
  • Objet
  • Formule d’appel
  • Date (تاریخ)
  • Formule de politesse (عبارت خاتمه)
  • Signature (امضا)
  • Coordonnées( اطلاعات تماس)
  • Lettre (نامه)

ار آنجایی که از آنها در موقعیت‌های رسمی خیلی استفاده می‌شود، نامه‌های رسمی زبان فرانسه منبعی عالی به خصوص برای لغات در حوزه تجارت است. برای مثال از کلمات تکنیکی متفاوتی در یک نامه رسمی به شرکت تولید کننده صنایع هوایی Bombardier در کبک در مقایسه با شرکت عظیمی مثل Chanel فرانسه استفاده می‌شود.

  • با تمرین بر روی ساختار نامه‌های رسمی به زبان فرانسه آن دسته از قواعدی که  معمولا تمرین نمی‌کنید را یاد می‌گیرید.

نکته واضح دیگر این است که یک نامه رسمی با کیفیت تمام دانسته ‌های شما در مورد قواعد را به چالش می‌کشد و با نوشتن آن تمام مهارت‌های خود را به کار می‌گیرید. شما جملات بلندی می‌نویسید که در آن برای بیان چیزهای محتمل و فرضی از وجه شرطی زیاد استفاده می‌شود و یا برای درخواست های محترمانه افعال وجهی به کار می‌آید. پس قبل از نوشتن نامه رسمی بهتر است که لیست قواعد خود را دوره کنید! علاوه بر آن قطعا درک عمیق‌تری از زبان فرانسه پیدا خواهید ‌کرد. غیر ممکن است که بر نامه نگاری فرانسه بدون نگاه بر فرهنگ آن مسلط شوید. پیچیدگی نامه‌های فرانسه نشانه‌ای از عشق و غرور ملی در این زبان است.

کجا به نمونه  نامه‌های رسمی به زبان فرانسه دست پیدا کنیم و از آن ایده بگیریم؟ 

دیدن اصلا با شنیدن قابل مقایسه نیست و هرچقدر که من توضیح دهم شما آن را عمیق درک نخواهید کرد. برای این منظور در پایین تعدادی سایت معرفی کرده‌ام که در آن می‌توانید تعداد زیادی نمونه ببینید که به شما اطلاعات زیادی در این زمینه می دهد.

سایت French Today

سایت French Today. گنجینه ای از اطلاعات است و جزییات زیادی در مورد نامه نگاری به زبان فرانسه می‌دهد. این سایت یک منبع عالی برای نگاه کلی به نامه نگاری در زبان فرانسه است. اینکه در کجای نامه آدرس را قرار دهیم و یا چگونه بخش‌های مختلف را به درستی بنویسیم، به ویژه آنکه در این سایت در مورد اهمیت tu, vous,  با جزییات توضیح می‌دهد. این سایتی عالی برای تازه کاران است.

سایت French-linguistics

اگر دنبال ایده‌هایی هستید که با آن نامه‌ای عالی به زبان فرانسه بنویسید، سایت french-linguistics را چک کنید. همان طور که از نامش پیدا است در این سایت اطلاعات مفیدی در مورد قواعد فرانسه و صرف و نحو آن پیدا خواهید کرد.

در سایت french-linguistics توضیحاتی در مورد عبارت‌های ادبی و جملات پیچیده که چطور با آن به نامه‌های رسمی فرانسه پایان ‌دهیم آورده شده است. به ویژه به دلیل محتوای تکنیکی آن ، این سایت برای زبان آموزان سطح متوسط و پیشرفته مناسب است.

در کنار اینها یوتیوب توصیف‌های عالی و مثال‌های واقعی برای نامه‌های رسمی نشان می‌دهد. سایت french-linguistics هر نمونه را بخش بخش کرده و برای هر قسمت توضیح جامعه‌ای ارائه می دهد و در آن ساختار‌های مهم گرامری را گوش زد می کند.

ممکن است برای شما واضح به نظر بیاید، اما پیش از آنکه بتوانید نامه‌ای به زبان فرانسه بنوسید، باید بخش‌های مختلف آن را درک کنید. توجه داشته باشید که نامه نگاری به زبان فرانسه خیلی با نامه نگاری به زبان انگلیسی فرق می‌کند و ضروری است که اصول آن را رعایت کنید.  

  • این فرمول را برای نوشتن نامه به زبان فرانسه رعایت کنید 

اطلاعات تماس را در ابتدای نامه وارد کنید. برای مثال:

Mme Marie DELACROIX

45 rue Gaston

12345 Toulouse

توجه کنید که حرف اول اسم فامیل حتما با حروف بزرگ نوشته شده باشد. بعد از آن نام خیابان می‌آید، در اینجا نام خیابان45 rue Gaston آورده شده است بعد از آن شما کد پستی و نام شهر خود را می‌گذارید. و درست پایین این آدرس و اطلاعات دریافت کننده نامه را می‌نویسید. به این نمونه توجه کنید:

M. Michel DUBOIS

Directeur

Société de France

24 avenue du General de Gaulle

45678 Orléans

چند موضوع را بیاد داشته باشید، اول از همه فرم خلاصه شده Monsieur و Madame در فرانسه به صورت Mr. و Ms. است. و شما M. را برای Monsieur و Mme. را را برای Madame می گذارید. توجه داشته باشید که از فرم Mlle. خلاصه شده در نامه‌های رسمی استفاده نمی‌کنید.

همچنین توجه کنید که ما دو خط به بخش گیرنده اضافه کرده‌ایم که در آن عنوان کاری شخص و شرکتی که برای آن کار می‌کند آورده شده است.

  • پیام خود را با احوال پرسی  آغاز کنید

در نامه نگاری رسمی به زبان فرانسه مثل زبان انگلیسی معادل عبارت "آقای عزیز و یا خانم گرامی,”" و "خواننده گرامی" را به زبان فرانسه نمی‌نویسیم بلکه کسی را با عناوین ساده‌تری مخاطب قرار می‌دهیم. مکان و تاریخ را در سمت راست نامه، و زیر اطلاعات تماس گیرنده می‌نویسیم مثل:

Paris, le 3 janvier 2018 (Paris, January 3, 2018)

بعد شما به سادگی زیر آن کلمه “Monsieur,” “Madame,” “Monsieur/Madame,” “Messieurs” و Mesdames زیر تاریخ در سمت چپ می‌نویسید.

  • بدنه نامه را بنویسید. 

یک نامه استاندارد رسمی به زبان فرانسه برای مثال شامل مقدمه زیر است:

…Hautement entraîné dans l’informatique, je vous propose ma candidature pour

که ترجمه لغوی آن این می‌شود: من خبره در حوزه کامپیوتر هستم و نامزدی خود را برای موقعیت کاری .... زیر پیشنهاد می‌کنم. جمله بالا مقدمه‌ای متداول برای تقاضای استخدام است و بعد بدنه نامه خود را بر اساس اطلاعات شخصی ادامه بدهید.

  • نامه خود را با عبارت مودبانه و  امضا به پایان ببرید

تفاوت اصلی در نامه نگاری به زبان فرانسه، استفاده از جملات ابتدایی و انتهایی پرطمطراق است، در زبان انگلیسی ما به سادگی در انتهای نامه میگوییم "Sincerely" در حالی که در زبان فرانسه چیزی مثل این می‌نویسیم.

Je vous prie d’accepter, Madame  Delacroix, l’expression de mes sentiments distinguées

خانم دلاکرواک با بیان احساسات بی حد و حصر، تمنا می‌کنم که آن را بپذیرید.

.Veuillez vous agréer, Monsieur  le Directeur, l’expression de ma consideration distinguée

با بیان ملاحظات ویژه، خواهشمندم تقاضای آقای کارگردان را بپذیرید.

چنین جمله ای خیلی پیچیده و اغراق شده به نظر آید. اما با نگاهی دوباره متوجه خواهید شد که فرمول آن خیلی ساده است و میتوان آن را در هر جایی تکرار کرد.

فراموش نکنید که امضا و نام خود را در سمت راست نامه حتما بگذارید. مثل زیر:

Marie DURAS

Responsable de ventes

 نامه های شخصی چقدر با  این نامه‌ها فرق می‌کند؟ 

واضح است که نامه های شخصی خیلی غیر رسمی هستند و دیگر نیازی به نوشتن تاریخ، امضا، و اطلاعات تماس نیست.

احوال پرسی اولیه شما ممکن است احساسی باشد، مثل Cher François( فرانسوای عزیزم) یا Ma soeur chérie (خواهر عزیزم) باشد. در انتهای نامه دوستانه می‌توانید از عبارت‌ های غیر رسمی مثل (تو را می بوسم) (Je vous embrasse) یا غیر رسمی‌تر مثل (Bisous) استفاده کنید. چیزی که باید به خاطر داشته باشید این است که در هر نوع نامه رسمی حتما ازVOUS  استفاده کنید.

حالا  سوال این است که ایمیل‌ها را هم مثل نامه‌های رسمی بنویسیم یا خیر؟ 

باید به خاطر داشته باشید که ایمیل خیلی دیرتر از کشورهای دیگر در فرانسه متداول شده‌ است. ضمن حضور قدرتمند رایانه‌ها، نامه نگاری در فرانسه به خصوص در تجارت اصول سنتی خود را حفظ کرده است. بر خلاف آنکه ایمیل در کشورهای دیگر بسیارمرسوم است اما در فرانسه نامه نگاری آن هم با خط تحریری خیلی کاربرد دارد.

با علم به این موضوع، چه شما بخواهید در فرانسه تحصیل کنید یا در آن کشور شغلی به دست آورید، کسب درجه استادی در نوشتن نامه رسمی به زبان فرانسه برای شما ضروری است. اگر چه که در دنیای واقعی نوشتن نامه با زبان خیلی رسمی ارزش پیشین خود را ندارد ولی این رسوم در فرانسه خیلی زنده و پایدار هستند.

امتیازدهی : از 1 رای

اگر سوالی دارید همین‌جا بپرسید!

comments

برای مشاوره رایگان با شما تماس می‌گیریم

با ثبت ایمیل یا شماره تلفن خود، از مشاوره رایگان کارشناسان ایران‌مهر بهره‌مند شوید.
تعیین وقت مشاوره